IN DAS HAUS - перевод на Русском

дом
haus
zuhause
heim
heimat
wohnung
dom
house
hütte
домой
heim
zuhause
nach haus
daheim
gehen
nachhause
в особняк

Примеры использования In das haus на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Ameisen verschwanden nicht, aber sie drangen praktisch nicht in das Haus ein.
Муравьи не исчезли, но в дом практически не проникают.
er würde nie in das Haus gehen.
не может появляться у нее в доме.
Er darf nicht in das Haus gehen.
Он не должен зайти в дом.
Man konnte nicht in das Haus rein.
Я не могла попасть в здание.
der göttliche Gerichtsvollzieher mit Gewalt in das Haus und Herz dieses Mannes ein.
не вторгся насильно в сердце и дом этого человека.
er benutzte ein Pseudonym und ein Postfach, denn in das Haus wurde nie Post geliefert.
абонентский ящик, поскольку почта ни разу не была доставлена домой.
unsere Dame von heute nichts in das Haus mehr wert war sie als das, was wir sind auf der Suche nach.
наши дамы в день не имеет ничего дом дороже к ней, чем то, что мы находимся в поиске.
Oktober 1886 brach Duval in das Haus eines Angehörigen der Oberschicht ein,
Октября 1886 года Дюваль ворвался в особняк парижского вельможи,
Wenn Ihr das Kind behalten wollt, werde ich dafür sorgen… dass sie in das Haus in Jericho gebracht wird.
Если вы желаете сохранить дитя, то я распоряжусь, чтобы ее перевезли в особняк в Джерико.
Und von den Ausgesuchten erwarte ich, dass ihr mehr Ehre in das Haus von Batiatus bringt, als ihr euch selbst bringt.
И я ожидаю что они заслужат больше чести дому Батиата чем сейчас заслужили себе.
Wir hatten keinerlei Einsicht in das Haus, keine Satellitenbilder von… seiner Entführung.
Мы не наблюдали за тем, что происходит в доме, не видели фотографий со спутника, когда его… похитили.
Dazu haben sie ihre Greuel in das Haus gesetzt, das von mir den Namen hat, daß sie es verunreinigten.
И в доме, над которым наречено имя Мое, поставили мерзости свои, оскверняя его.
In diesen Zeiten fühle ich mich wie ich in das Haus innere Heiligtum eindringt,
В это время, я чувствую, что я вторгаются в бытовую внутреннее святилище,
Dazu haben sie ihre Greuel in das Haus gesetzt, das von mir den Namen hat,
И выставили мерзости свои в доме, на который призвано имя Мое,
Wenn ein Aquarium in das Haus oder in die Wohnung kommt, stellt sich die Frage nach dem besten Platz.
Если аквариум появляется в доме или в квартире, возникает вопрос- где лучшее место для него.
Das Erste von den Erstlingen deines Ackers sollst du in das Haus des HERRN, deines Gottes, bringen.
Первые плоды земли твоей приноси въ домъ Іеговы, Бога твоего.
Und wer in das Haus geht, solange es verschlossen ist,
Кто входит в дом во все время, когда он заперт,
Sondern ich will ein Feuer schicken in das Haus Hasaels, das soll die Paläste Benhadads verzehren.
Я пошлю огонь на дом Азаи́ла, и он пожрет жилые башни Венада́да.
Er wusste, wann ich in das Haus ging, und ich wusste, wann er ging.
Он знал, когда я собиралась в домик, а я знала, когда собирался он.
Wer auch in das Haus einstieg, umging das Sicherheitssystem,-
Кто бы ни напал на вас в доме, он обошел систему безопасности,
Результатов: 226, Время: 0.0409

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский