IN DER BOTSCHAFT - перевод на Русском

в посольстве
zur botschaft
в посольство
zur botschaft

Примеры использования In der botschaft на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Rufen Sie den RSO in der Botschaft an. Sie sollen Daniels in Gewahrsam nehmen, wenn er dort ist.
Позвоните в отдел спецопераций при посольстве, пусть задержат Дэниелса,… если он еще там.
Mr. Louis ist seit einer Woche aus der Dritten Welt zurück und wohnt seitdem in der Botschaft, wo er auch bleiben soll,
Мистер Луи вернулся из стран третьего мира. Это была неделя, и он все еще ожидает в консульстве где он и останется,
Und in der Botschaft, die wir von Papst Benedikt XVI. erhalten haben, heißt es:„Der Heilige Vater teilt euch mit, dass er sich sehr freut, euch im nächsten Jahr zum 35. Europäischen Treffen eures Pilgerwegs des Vertrauens auf der Erde zu Gast zu haben.
В послании Папы Римского Бенедикта XVI есть слова:« Святой Отец будет рад принимать 35- ю Европейскую встречу молодежи- очередной этап паломничества доверия на земле.
Und jetzt im Augenblick spaziert sie in die Botschaft als seine Verabredung.
И в данный момент, она сопровождает его на приеме в посольстве.
Die hätten gar keinen von den Studenten da reinlassen sollen. In die Botschaft.
Им не стоило пускать в посольство всех этих последователей.
Saul Berenson ist auf dem Weg zurück in die Botschaft.
Сол Беренсон уже на пути в посольство.
Lassen Sie mich Sie zurück in die Botschaft fahren.
Позволь отвезти тебя в посольство.
Bringen Sie mich in die Botschaft.
Отвези меня в посольство.
Wie kommst du in die Botschaft rein?
Как вы проникнете в посольство?
Als Nazi kann er sich nur noch in die Botschaft flüchten.
Он нацист, а значит, пойти может только в посольство.
Ich kann nicht. Ich muss in die Botschaft.
Я должен попасть в посольство.
drang in die Botschaft ein und bis zu Tanner vor.
незаметно проникнуть в посольство и взять Таннера.
Und Herr Conrad, kommen sie das nächste Mal bitte nicht mehr in die Botschaft.
И, господин Конрад, не приходите, пожалуйста, больше в посольство.
Noriega flüchtete in die Botschaft des Vatikan und wir konnten ihn da nicht rausholen,
Тогда Норьега спрятался в посольстве Ватикана. Мы не могли штурмовать его,
Entweder kehrt Saul Berenson heimlich und leise in die Botschaft zurück, oder wir werden unserem 2 Mrd. Dollar schweren Hilfspaket einer genaueren Prüfung unterziehen.
Либо Сол Беренсон возвращается в посольство быстро и тихо, либо же мы ставим двухмиллиардный пакет помощи Пакистану под тщательное рассмотрение.
Ein paar heikle Momente, aber Saul Berenson ist auf dem Weg in die Botschaft. Das ist gut.
Несколько неловких моментов, но Сол Беренсон сейчас едет в посольство.
Während der Jahre 1868 bis 1875 war Tevfik 2. Sekretär in den Botschaften Rom, Wien und Berlin.
С 1868 по 1875 годы работал 2- м секретарем посольств в Риме, Вене и Берлине.
Bei Ausbruch des Spanischen Bürgerkriegs flüchtete er sich aus Furcht vor republikanischen Milizen in die Botschaften von Mexiko und Frankreich.
С началом гражданской войны в Испании, он скрывался из страха перед республиканской милицией в посольствах Мексики и Франции.
es wurde den Dissidenten sogar deutlich gemacht, dass sie in den Botschaften mehrerer demokratischer Länder nicht willkommen waren.
диссидентам ясно дали понять, что их появление в посольствах нескольких демократических стран не приветствуется.
Warst du in der Botschaft?
Ты был в посольстве?
Результатов: 717, Время: 0.0572

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский