IN EINEM FLUGZEUG - перевод на Русском

в самолете
im flugzeug
im flieger
auf dem flug
in der maschine

Примеры использования In einem flugzeug на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es gibt eine wichtige Nummer in einem Flugzeug?
Важный номер на самолете?
Sie bekam ein Baby in einem Flugzeug.
Я принял у нее роды на самолете.
es ihr erstes Mal in einem Flugzeug.
это ее первый раз на самолете.
Schon am nächsten Tag sitzt sie in einem Flugzeug nach Newark.
На следующий день она садится на самолет до Ньюарка.
In einigen Stunden wird unser Freund hier in einem Flugzeug nach Prag sitzen.
Через пару часов наш друг должен быть на самолете в Прагу.
Er ist im Moment in einem Flugzeug nach Boston.
В настоящее время он на самолете в Бостон.
Wir müssen die ganze Sache auf die Reihe kriegen, bis Javadi in einem Flugzeug, zurück in den Iran sitzt.
Нам нужно продержаться до тех пор, пока Джавади не будет сидеть в самолета до Ирана.
Dein Vater und ich waren in einem Flugzeug, welches sich in Sekunden von Florida nach Arizona bewegte.
Мы с твоим отцом были на самолете, который за долю секунды переместился из Флориды в Аризону.
Deswegen befand ich mich zwei Tage später in einem Flugzeug nach Capetown, mit einer Gruppe von Pinguin-Spezialisten.
Двумя днями позже, Я была на борту самолета, направляющегося в Кэйп Таун, с командой специалистов по пингвинам.
es anstatt dessen okay ist, 200 Menschen in einem Flugzeug zu töten und mich…
лучше уж убить 200 человек на борту, а также меня…
ich in einem Canyon gleich in einen Tunnel in einem Flugzeug fahre, während ich das Telefon auflege.
я въезжаю в тоннель в каньоне на самолете и одновременно вешаю трубку.
deshalb bin ich noch nicht in einem Flugzeug.
именно поэтому я еще не на самолете.
Wir sind so gut darin unsere biologischen Einschränkungen zu überwinden-- ich flog in einem Flugzeug hierher.
Мы так хорошо преодолеваем наши биологические ограничения-- например, я прилетела сюда на самолете.
zur Hölle machen werde, wenn sie nicht bis Dienstag in einem Flugzeug nach D.C. sitzt.
я превращу его жизнь в ад, если она не прилетит в Вашингтон во вторник.
Justin Bieber in einem Flugzeug mit seinem Vater.
Джастин Бибер на самолете со своим отцом.
Wenn wir in einem Flugzeug wären und es abstürzen würde,
Мы на самолете и он падает, а пилот говорит,
Ich starre auf ein Foto von ihm, wie er in ein Flugzeug steigt, während wir reden.
Я любуюсь на его фотографию в самолете, пока мы говорим.
Steig in ein Flugzeug.
Садись на самолет.
Es ist, als wenn man in ein Flugzeug steigt.
Это как в самолете.
Sie wollen, dass wir in ein Flugzeug ins Nirgenwo einsteigen?
Вы хотите, чтобы мы сели на самолет, которые летит неизвестно куда?
Результатов: 84, Время: 0.0612

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский