KENNTNIS NEHMEND - перевод на Русском

отмечая
feststellend
kenntnis nehmend
in anbetracht
принимая к сведению
kenntnis nehmend
принимая во внимание
angesichts
eingedenk
in anbetracht
unter berücksichtigung
in der erwägung
kenntnis nehmend
in betracht

Примеры использования Kenntnis nehmend на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Kenntnis nehmend von den bereits ergriffenen
Принимая к сведению уже принятые меры,
Kenntnis nehmend von den Ergebnissen der vom 10. bis 14. Januar 2005 in Mauritius abgehaltenen Internationalen Tagung zur Überprüfung der Durchführung des Aktionsprogramms für die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern.
Отмечая итоги Международного совещания для обзора осуществления Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств, проведенного на Маврикии с 10 по 14 января 2005 года.
der Zentralafrikanischen Republik und über die Planung für die internationale Unterstützungsmission in der Zentralafrikanischen Republik unter afrikanischer Führung und Kenntnis nehmend von den detaillierten Optionen für eine internationale Unterstützung dieser Mission.
о планировании Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Центральноафриканской Республике( АФИСМЦАР) и принимая к сведению развернутые варианты оказания международной поддержки АФИСМЦАР.
Sowie Kenntnis nehmend von dem entsprechenden Beschluss der vom 20. bis 25. Fe-bruar 2003 in Kuala Lumpur abgehaltenen dreizehnten Konferenz der Staats-
Принимая также к сведению соответствующее решение тринадцатой Конференции глав государств
Daran erinnernd, dass 1979 eine Besuchsdelegation der Vereinten Nationen in das Hoheitsgebiet entsandt wurde, und Kenntnis nehmend von der Empfehlung des 1996 abgehaltenen Pazifischen Regionalseminars, eine Besuchsdelegation nach Guam zu entsenden.
Напоминая, что в 1979 году в территорию была направлена выездная миссия Организации Объединенных Наций, и принимая к сведению принятую на Тихоокеанском региональном семинаре 1996 года рекомендацию о направлении в Гуам выездной миссии.
Kenntnis nehmend von den laufenden Erörterungen hinsichtlich eines Aktionsplans für die Gestaltung der wirtschaftlichen Rahmenbedingungen Liberias,
Принимая к сведению продолжающееся обсуждение плана действий по обеспечению управления экономикой Либерии,
In diesem Zusammenhang Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Ministerpräsidenten Libanons vom 13. Oktober 2005 an den Generalsekretär(S/2005/651), in dem er darum ersucht, das Mandat der Kommission zu verlängern, damit sie den zuständigen
Принимая во внимание в этой связи письмо премьер-министра Ливана от 13 октября 2005 года на имя Генерального секретаря( S/ 2005/ 651)
Kenntnis nehmend von dem vom Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte abgegebenen Gutachten OC-16/99 vom 1. Oktober 1999 betreffend das Recht auf Information über konsularische Hilfe im Rahmen der Garantien für ein ordnungsgemäßes Verfahren sowie von seinem Gutachten OC-18/03 vom 17. September 2003
Принимая к сведению вынесенные Межамериканским судом по правам человека консультативное заключение ОС- 16/ 99 от 1 октября 1999 года о праве на информацию о консульской помощи в рамках гарантий соблюдения процессуальных норм
Kenntnis nehmend von dem jüngsten Bericht des Generalsekretärs über die Unterstützung von Staaten zur Eindämmung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und zur Einsammlung dieser Waffen
Принимая к сведению последний по времени доклад Генерального секретаря об оказании государствам помощи в пресечении незаконного оборота
Sowie Kenntnis nehmend von der damit übereinstimmenden Empfehlung der Kommission, dass weiterhin internationale Hilfe benötigt wird, um den libanesischen Behörden dabei behilflich zu sein, dieser terroristischen Handlung auf den Grund zu gehen,
Принимая во внимание также одновременно вынесенную Комиссией рекомендацию о необходимости продолжать оказывать ливанским властям международную помощь в выяснении всех обстоятельств совершения этого террористического акта
Sowie mit ernster Besorgnis Kenntnis nehmend von der schlimmen humanitären Lage
С серьезной озабоченностью отмечая также катастрофическую гуманитарную ситуацию
Sowie Kenntnis nehmend von dem Bericht des Handels-
Принимая к сведению доклад Совета по торговле и развитию
Mit Dank Kenntnis nehmend von dem Bericht der durch die Versammlungsresolution 59/313 eingesetzten Ad-Hoc-Arbeitsgruppe für die Neubelebung der Generalversammlung.
Отмечая с признательностью доклад Специальной рабочей группы по активизации работы Генеральной Ассамблеи, учрежденной резолюцией 59/ 313.
Kenntnis nehmend von der leichten Verbesserung der Finanzlage des Instituts
Отмечая некоторое улучшение финансового положения Института
Kenntnis nehmend von den Auffassungen zur Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses, welche die Mitgliedstaaten auf ihrer sechzigsten Tagung zum Ausdruck gebracht haben.
Отмечая выраженные государствами- членами на ее шестидесятой сессии мнения о работе Научного комитета.
Kenntnis nehmend von der gemeinsamen afrikanischen Position zu der vorgeschlagenen Reform der Vereinten Nationen, die im Konsens
Отмечая общую позицию африканских стран относительно предлагаемой реформы Организации Объединенных Наций,
Kenntnis nehmend von den laufenden Arbeiten der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung,
Отмечая далее работу по проблеме культурного многообразия,
Sowie davon Kenntnis nehmend, dass die Gebietsregierung ihr Interesse daran bekundet hat, in die Regionalprogramme des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen einbezogen zu werden.
Отмечая также выраженную правительством территории заинтересованность в подключении к региональным программам Программы развития Организации Объединенных Наций.
Kenntnis nehmend von den Ergebnissen der im April 2003 abgehaltenen allgemeinen Wahlen.
Отмечая результаты всеобщих выборов, состоявшихся в апреле 2003 года.
Kenntnis nehmend von dem laufenden internen Reformprozess der Gemeinsamen Inspektionsgruppe, mit dem Ziel,
Отмечая продолжающийся процесс внутренней реформы Объединенной инспекционной группы,
Результатов: 196, Время: 0.0466

Kenntnis nehmend на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский