KLEIDERN - перевод на Русском

одежде
kleidung
klamotten
sachen
gewändern
kleidungsstück
платьями
kleid
dress
kleidchen
hochzeitskleid
gewand
одеянии
kleidern
strähnchen
одежды
kleidung
kleidungsstücke
klamotten
gewänder
sachen
wäsche
garment
outfits
zum anziehen
anziehsachen
одеждой
kleidung
klamotten
kleidungsstücken
sachen
одеждах
kleidern
gewändern
платьях
kleid
dress
kleidchen
hochzeitskleid
gewand
платье
kleid
dress
kleidchen
hochzeitskleid
gewand
платья
kleid
dress
kleidchen
hochzeitskleid
gewand

Примеры использования Kleidern на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und es wurde keine Verarbeitung von Betten und Kleidern vorgenommen.
Причем никакой обработки постелей и одежды не делали.
Die verstecken wir in ihren Kleidern.
Засунем это ей в платье.
Du läufst in meinen Kleidern rum.
пока ты дефилируешь в моей одежде.
Was für ein sanftes Mädchen in schönen Kleidern mit bunten Bändern.
Чтонежной девушки в красивых платьях с красочными лентами.
Ich wurde bereits in all meinen C.O.B. Kleidern gesehen.
Я уже надевала все свои платья от Clothes Over Bros.
er trägt geliehenen Kleidern.
он носит заимствованные одежды.
So sparen wir an Essen und Kleidern.
Тогда сможем сэкономить деньги на еде и одежде.
wenn man in anderen Kleidern weggehen möchte.
ты хочешь уйти в другой одежде.
Bei manchen Leuten, riecht man den Wind in den Kleidern.
У некоторых людей можешь почуять ветер в одежде.
Wurden die Juden gezwungen, ein Abzeichen auf ihren Kleidern zu tragen.
Евреям Голландии велено носить на одежде опознавательные знаки.
Er ging wohl kaum in Kleidern schwimmen.
Я не думаю, что он отправился бы плавать в одежде.
Entfernen Sie Bettwäsche von Betten und Kleidern- von Trempels in Kleiderschränken.
Снять постельное белье с кроватей и одежду- с тремпелей в шкафах.
Versteckt die Waffen in den Kleidern.
Спрячьте это, спрячьте свое оружие в одежду.
Wenn wir es recht überdenken, so stecken wir doch alle nackt in unseren Kleidern.
Если так поразмыслить, то все мы наги под нашими одеяниями.
Eine Gazette über nichts anderes, außer Kleidern und Haaren.
Обрывок ни о чем кроме платьев и волос.
Dort jeden Tag auf der Straße diese Frau unmoralisch, mit diesen Kleidern.
Там каждый день по дороге эта женщина безнравственно, с теми, одежду.
Maria suchte sich von ihren Kleidern das beste aus.
Мария выбрала из своих платьев самое лучшее.
Sarah, wir sind nicht wegen Kleidern hier.
Сара, мы здесь не ради платьев.
Ist das deine Tasche? Mit den Kleidern?
Это твоя сумка с вещами?
Seid ihr stolz auf euch in diesen albernen Kleidern?
Что гордитесь собой в этих дурацких нарядах?
Результатов: 121, Время: 0.0696

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский