KRISEN - перевод на Русском

кризисы
krise
finanzkrise
rezession
wirtschaftskrise
zusammenbruch
кризисов
krise
finanzkrise
rezession
wirtschaftskrise
zusammenbruch
кризис
krise
finanzkrise
rezession
wirtschaftskrise
zusammenbruch
кризиса
krise
finanzkrise
rezession
wirtschaftskrise
zusammenbruch

Примеры использования Krisen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
dafür aber mancherlei Talfahrten und Krisen.
есть различные спады и кризисы.
Krisen und Streit kommen in jeder Familie manchmal vor.
В каждой семье периодически случаются споры и кризисы.
Sogar in bilateralen oder regionalen Krisen sind erfolgversprechende Lösungen nur auf überstaatlicher Ebene möglich.
Даже в двусторонних и региональных кризисах, эффективные решения возможны только на наднациональном уровне.
Kollektive Identität in Krisen.
Коллективная идентичность в кризисе.
Auch die Vorbereitung auf den Umgang mit Krisen gehört zu dieser Dimension.
К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами.
Lobbyarbeit und Krisen Management ist ein 24/7 Geschäft,
Лоббирование и антикризисное управления- круглосуточный бизнес,
May überwand die Krisen ohne die Hilfe eines Arztes.
Май справился с кризисом без помощи докторов.
Jede dieser Krisen verlangt dringendes Handeln.
Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий.
Wir haben keine Krisen, alles ganz entspannt.
У нас нет никаких проблем. Все спокойно.
Märkte funktionieren- bei all ihren Vorzügen- in Krisen oft nicht gut.
Рынки, несмотря на все их достоинства, зачастую во время кризисов не работают хорошо.
Diese Politik brachte Frankreich nur mehr Unterwerfung und soziale Krisen.
Эта политика сделала Францию еще более зависимой и ввергла ее в социальный кризис.
Aber das ist mir egal, weil ich in Krisen wachse.
Но мне все равно, потому что во время кризиса я полон сил.
Länder müssen sich immer wieder Krisen stellen.
Страны постоянно сталкиваются с кризисами.
Du bist in Krisen nicht gut.
От тебя не много пользы в критической ситуации.
Um ähnliche Krisen in Zukunft zu verhindern, muss daher das Problem der globalen Ungleichgewichte gelöst werden.
Поэтому чтобы предотвратить будущие кризисы, подобные этому, необходимо решить проблему глобального дисбаланса.
Diese Krisen staatlicher Unfähigkeit sind
Кризисы правительственной недееспособности,
Angesichts dieser Krisen kann es sich die Welt nicht länger leisten, keinen humanitären Bildungsfonds für Krisen einzurichten.
С учетом этих кризисов мир больше не может себе позволить обходиться без гуманитарного фонда поддержки образования в чрезвычайных ситуациях.
Derartige Krisen in den Angelegenheiten eines Universums führen den ungeheuren Einfluss des Verstandes als Faktor bei geistigem Wählen vor Augen.
В делах вселенной такие кризисы демонстрируют колоссальную силу разума как фактор духовного выбора.
Bei besonderen Ereignissen(politische Krisen, Kriegsfall etc.)
В исключительном случае( политический кризис, война и т. д.),
Spendenmüdigkeit der Geberländer- und eine Vielzahl globaler Krisen, denen sich politische Entscheidungsträger anzunehmen haben- fordern ihren Tribut.
Усталость доноров- и множество глобальных кризисов с которыми сегодня сталкиваются политики- берут свое.
Результатов: 256, Время: 0.0344

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский