MASSE - перевод на Русском

размеры
größen
abmessungen
maße
dimensionen
ausmaße
groß
höhe
степени
grades
maße
ausmaß
umfang
weise
hoch
stufe
exponenten
abschluss
potenz
мере
maß
umfang
maßnahme
bedarf
измерения
messung
dimensionen
messen
maße
zu messen
mess
messwerte
messtechnik
уровне
ebene
niveau
level
stufe
höhe
ausmaß
stand
размеров
größen
groß
dimensionen
abmessungen
ausmaßes
maße
umfang
мерки
maß

Примеры использования Maße на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Über die B meiner Meinung nach nicht im selben Maße verfügte.
Которыми Б., по моему мнению, не владела в такой же степени.
Maße Alle Hotelmöbel können in der Größe angepasst werden.
Размеры Вся мебель отеля может быть настроена по размеру..
Sie wird in gewissem Maße ein Geheimnis.
Он становится в некоторой степени таинственным.
Maße Entsprechend der Zeichnung des Kunden.
Размеры Согласно чертежу клиента.
Denn Menschen sind, in gewissem Maße, Schwarmtiere, so wie Bienen.
Потому что человеческие существа, в некоторой степени, также коллективны, как пчелы.
Größe: Maße 45 Fuß lang durch 13 Fuß breit.
Размер: Размеры 45 футов длинних 13 футами широкими.
verängstigt in gleichem Maße.
испуган одновременно и в равной степени.
Meine Maße.
Мои размеры.
Man begeht diesen Hausfriedensbruch im gleichen Maße, wie diese Leute Hausfriedensbruch begehen.
И вы являетесь их нарушителем примерно в той же степени, что и эти люди.
Man hat mir Ihre Maße geschickt.
Мне присылали ваши размеры.
Ich brauche Namen, Maße und was Sie antörnt.
Нужно ваше имя, размеры и приемы.
Bezeichnungen und Maße der Platten.
Обозначение и размеры пластин.
Andere verfügbare aufgeblähte Maße.
Другие доступные надутые размеры.
Dieser Vorfall enthüllte, in welchem Maße die Polizei bei der Versklavung einfacher Chinesen mitarbeitete.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев.
Die Seele, die nicht die Maße// den Geschäftlichen Alexandrow weiß.
Душа, не знающая меры// Деловой Александров.
Es beginnt mit der Unterscheidung ontischer und ontologischer Maße.
Начинается с разницы между онтическим и онтологическим размером.
Die hier angegebenen Maße stellen Ihre Körpermaße dar, NICHT die Maße der Bekleidung.
Указанные размеры являются размерами Вашего тела, а НЕ размером одежды.
Entschieden durch die Menge und die Maße von Produkten.
Решенный количеством и размерами продуктов.
Maße dir niemals an, zu wissen, was ich will.
И не смей полагать, что ты знаешь мои желания.
Dies ist eine Spaltung, die- in unterschiedlichem Maße- sozialistische Parteien überall in Europa paralysiert.
Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе.
Результатов: 150, Время: 0.1334

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский