MEINE ABSICHT - перевод на Русском

мое намерение
meine absicht
моей целью
mein ziel
meine absicht
моя цель
mein ziel
meine absicht
meine aufgabe
ich will
meine zielperson
моим намерением
meine absicht
мои намерения
meine absichten
в мои планы
meines plans
meine absicht

Примеры использования Meine absicht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ist nie meine Absicht.
Этого никогда не было в моих намерениях.
Du jagst ohne mich… obwohl du meine Absicht kanntest.
Ты охотишься без меня, хотя знал о моих намерениях.
Das ist nicht meine Absicht.
Это не входит в мои намерения.
Es war nicht meine Absicht.
Это было не то, что я замышлял.
Das war gar nicht meine Absicht.
Это не входило в мои намерения.
Es war meine Absicht, dir das Problem nur zu präsentieren,
Это было мое намерение представить вам проблему только после того
Tut mir leid, Lassie, es war nicht meine Absicht, dass du dieses Geräusch vor allen machst.
Прости, Ласси, моей целью не было, чтобы ты издал этот звук перед всеми.
die nicht genehmigt, denn meine Absicht ist es nie zu Haushaltsgeräte kaufen.
потому что мое намерение состоит в том, чтобы не покупайте бытовую технику.
Mr. Reese, es war nie meine Absicht, dass Menschen wegen der Maschine getötet werden.
Мистер Рииз, это не было моей целью для людей, быть убитыми из-за машины.
Meine Absicht heute ist, mich übergreifend an alle Wissenszweige zu wenden,
Моя цель сегодня- обратиться к разным дисциплинам
Meine Absicht war rein wissenschaftlich,
Мои намерения… были чисто научными.
Wenn es meine Absicht war das Böse für den Islam zu vernichten werde ich mit dem Paradies belohnt werden.
И если моя цель была- искоренить зло во имя ислама, тогда наградой мне будет рай.
Es ist meine Absicht, wenn ich so direkt sein darf,
Мое желание, если бы я имел смелость выказать его,
Meine Absicht ist nicht, jemandem ein fiktives Verbrechen anzuhängen, das versichere ich Ihnen.
В мои намерения не входит впутывать кого-либо в любые воображаемые преступления, уверяю вас.
Du weißt verdammt gut, dass es nie meine Absicht war, sie in ein Gefangenenlager zu werfen.
Черт возьми, ты отлично знаешь, что в мои намерения не входило их заточение в лагере,
Und heute Abend erkläre ich meine Absicht, ihnen beizutreten, um für diese Stadt zu kämpfen,
И сегодня я заявляю о своем намерении встать рядом с ними В борьбе за этот город,
Das war nicht meine Absicht. Ich stellte diese Anfragen im Zuge der Recherchen für mein erstes Buch.
Такого намерения у меня не было. Я просто делала эти запросы в рамках исследования для своей первой книги.
Hey, sieh mal, das hatte nichts mit dir zu tun, außer das es dich hat mies fühlen lassen, was nicht meine Absicht war.
Знаешь, это никак не связано с тобой, за исключением того, что из-за этого тебе стало не по себе, что в мои намерения не входило.
Schleusen des Wunder-Welt öffnete sich, und in den wilden Einfälle, die mir schwankte meine Absicht, zwei und zwei schwebten in mein Innerstes, endlose Prozession von der Wal,
Моя цель, как дважды два плыли в моей сокровенной души,
Also ist es meine Absicht in den nächsten 10 Jahren einfach eine Reihe gemeinschaftlicher Projekte durchzuführen wo ich mit Vertretern verschiedener Disziplinen zusammenarbeiten werde-- Künstler, Technologen, Wissenschaftler-- um irgendwie an diesem Projekt zu arbeiten, wie man die Menschen-Gletscher Beziehung verbessern könnte.
И поэтому моя цель- в ближайшие 10 лет реализовать ряд совместных проектов, где я работала бы с людьми из разных дисциплин- художниками, технологами, учеными,- как бы продолжая этот проект по улучшению отношений человек- ледник.
Результатов: 51, Время: 0.0626

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский