MEINEM NAMEN - перевод на Русском

моим именем
meinem namen
имя мое
mein name
мое имя
meinen namen
ich heiße
meinen vornamen
мою честь
meine ehre
mir benennen
meinem namen

Примеры использования Meinem namen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
In meinem Namen!
Es gibt also eine Verbindung zwischen meinem Namen, MacQueen, und dem Mord.
Теперь есть связь между моей фамилией… Маккуин… и убийством.
In meinem Namen.
От моего имени.
Ich habe diese Akten unter meinem Namen angefordert.
Я запросила все эти документы на свое имя.
Ich bekam eine Urne mit meinem Namen.
Я получил урну со своим именем.
Und das Schlimmste… sie tun es in meinem Namen.
А хуже всего, они делают это во имя меня.
Dieser Krieger spricht in meinem Namen.
Воин перед вами говорит от моего имени.
Ich streiche das"Agnew" aus meinem Namen. Kein Bindestrich mehr.
Для начала я уберу Эгню из своей фамилии.
eine Schürze mit meinem Namen und alles haben können.
быть свой продуктовый магазин, фартук с моим именем и все такое.
Ich vermute, sie ist diejenige, der Sie diesen Umschlag gegeben haben, der mit meinem Namen.
Полагаю, ей ты отдал конверт с моим именем в нем.
Es ist nicht so, dass ich möchte, dass ein Museum in meinem Namen gebaut wird.
Ну, я не хочу, чтобы в мою честь музей строили.
einer glänzenden Bronzeplakette mit meinem Namen an der Tür.
блестящей латунной табличкой с моим именем на двери.
Kaninchen und Süßigkeiten und alles in meinem Namen.
конфеты и крольчатину в мою честь.
Der Heilige Geist, den der Vater in meinem Namen senden wird,
Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое, всему научит вас и напомнит все,
Wenn ich es lhnen zeige, mit meinem Namen darin… und meiner Geschichte.
А что, если я покажу тебе журнал с моим именем в содержании и с моим рассказом внутри.
Wenn Sie das nächste Mal in einer E-Mail mit meinem Namen drohen, bekommen Sie nicht bloß eine Rechnung.
Если еще раз используете мое имя в е- мейле с угрозами, я принесу не просто счет.
Wer aber euch tränkt mit einem Becher Wassers in meinem Namen, darum daß ihr Christo angehöret,
И кто напоит вас чашею воды во имя Мое, потому что вы Христовы,
Als ich mein Zeug im Krankenhaus wiederbekam… war da ein Umschlag mit meinem Namen drauf.
Слушай, когда мне в больнице вернули вещи, там был конверт с моим именем.
Und was ihr bitten werdet in meinem Namen, das will ich tun, auf daß der Vater geehrt werde in dem Sohne.
И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
Aber ich weiß… Es wird niemals"Verlierer"… neben meinem Namen stehen.
Но я точно знаю, что мое имя никогда не будет ассоциироваться с понятием" поражение.
Результатов: 105, Время: 0.0661

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский