MERKWÜRDIGEN - перевод на Русском

странные
seltsame
komische
merkwürdige
eigenartige
sonderbare
verrückte
bizarren
fremde
schräg
любопытным
neugierig
merkwürdigen
interessant
странными
seltsam
merkwürdigen
komischen
bizarre
eigenartig
sonderbar
schrägen
странным
seltsam
komisch
merkwürdig
eigenartig
schräg
verrückt
ungewöhnlich
sonderbar
fremd
bizarr
странной
seltsamen
komisch
merkwürdig
sonderbar
verrückt
fremden
schrägen
eigenartig

Примеры использования Merkwürdigen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich hatte einen merkwürdigen Traum.
У меня был вещий сон.
Ich hatte diese merkwürdigen… Träume.
Мне снятся очень странные.
Gelächter(Applaus) In Mins Welt hatten die Coach- Taschen einen merkwürdigen Wert.
Смех( Аплодисменты) В мире Минь, сумки Coach имели необычную ценность.
Und Sie hatten noch nie einen merkwürdigen Traum?
Не особо так Тебе никогда не снились вещие сны?
Nur diese merkwürdigen Männer.
Только эти чудные мужчины.
Es liegt in meiner Natur, die merkwürdigen und ungewöhnlichen Dinge,
Это в моей натуре- комментировать странные и непривычные вещи,
Dabei wird Holmes immer wieder von sehr merkwürdigen Besuchern aufgesucht, und die Fotos an seinem Tisch zeigen Personen von abscheulicher Hässlichkeit.
При этом к Холмсу постоянно заходят весьма странные посетители, а на столе у него стоят в рамках портреты личностей омерзительнейшего вида.
Ich wurde so erzogen, Berge von Essen mit merkwürdigen Etiketten drauf, die einfach so vom Himmel fallen, in Frage zu stellen, Rose.
А меня учили сомневаться в куче еды со странными этикетками, которая просто падает с небес, Роуз.
Diese merkwürdigen Ordner können durch Hacker-Anwendungen geschrieben werden,
Эти странные папки могут быть записаны путем взлома приложений,
All das Gedränge und die merkwürdigen Gestalten, die da rumlaufen, erinnern mich zu sehr an Indien.
Со всей этой толпой и странными персонажами вокруг, слишком смахивает на Индию.
Mit einem merkwürdigen Akzent machte dieser Mann schreckliche Voraussagen über eine Seuche,
И говоря со странным акцентом, он предсказывал страшную чуму, которая должна уничтожить
Bloß weil sie ihrer Therapeutin von Kopfschmerzen und merkwürdigen futuristischen Träumen erzählt?
Так это потому, что она сказала головоправам, что у нее головные боли и странные футуристические видения?
war rund und mit merkwürdigen Zeichen bedruckt.
Она такая круглая со странными символами.
Viele waren skeptisch, ob ein Afroamerikaner mit einem merkwürdigen Namen und wenig nationaler Erfahrung gewinnen kann.
Многие скептически относились к тому, что афроамериканец со странным именем и незначительным опытом государственного управления сможет победить.
Durch einen merkwürdigen Zusammenfall der Ereignisse wurde das Urteil an Shapiros 25. Geburtstag, dem 13. Januar 1951.
По странному стечению обстоятельств, приговор был оглашен в день 25- летия Шапиро, 13 января 1951 года.
Neben ihren merkwürdigen Frisuren(der unter Haarverlust leidende Berlusconi lässt sich seinen Kopf anmalen) haben die neuen Populisten noch weitere Dinge gemeinsam.
Кроме странных причесок( лысеющий Берлускони раскрашивал голову) у новых популистов есть много общего.
Nö, aber es hat sicher etwas mit deinem merkwürdigen Verhalten zu tun, also wieso sagst du es mir nicht?
Нет, но я уверен, что это связано с тем, что ты как то странно себя ведешь. Почему бы тебе не рассказать мне?
diese Tussi würde nach Kolumbien zurückkehren… und ihren merkwürdigen kleinen braunen Freund mitnehmen.
этот кекс вернулся в колумбию, прихватив с собой ее странного, маленького коричневого друга с собой.
ich erhielt heute Morgen einen merkwürdigen Anruf von einem meiner Freunde.
сегодня утром мне поступил странный звонок от моего друга.
Ausschau nach etwes Merkwürdigen.
искал что-то странное.
Результатов: 65, Время: 0.0576

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский