СТРАННОГО - перевод на Немецком

seltsam
неловко
очень странно
забавно
странно
необычно
необычным
любопытно
ненормально
чудак
стремно
komisch
странно
забавно
смешной
это странно
неловко
комически
косо
merkwürdigen
странный
неловко
необычно
немного странно
любопытно
очень странно
Ungewöhnliches
необычные
необыкновенные
странная
нестандартные
необычно
необычайные
fremd
чужды
чужим
странные
чужеродное
seltsamen
неловко
очень странно
забавно
странно
необычно
необычным
любопытно
ненормально
чудак
стремно
seltsames
неловко
очень странно
забавно
странно
необычно
необычным
любопытно
ненормально
чудак
стремно
komischen
странно
забавно
смешной
это странно
неловко
комически
косо
seltsame
неловко
очень странно
забавно
странно
необычно
необычным
любопытно
ненормально
чудак
стремно
Weird
странный

Примеры использования Странного на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Жан- Франсуа привез из Африки странного зверя, который дал потомство.
Jean-Francois hatte aus Afrika ein seltsames Tier mitgebracht, das Junge bekam.
Мое увлечение началось с этого странного скафандра, который называется Оса.
Meine Sucht begann mit diesem komischen Taucheranzug namens Wespe.
Она пришла от странного удовольствия, вызванного механизмом, играющим музыку.
Es kommt von der seltsamen Freude, eine Maschine Musik machen zu sehen.
Люди делают много странного вещи, когда они спят.
Menschen machen im Schlaf'ne Menge seltsame Dinge.
Дети в школе смеялись над ним из-за его странного акцента.
Die anderen Kinder in der Schule machten sich wegen seines seltsamen Akzents über ihn lustig.
Сегодня мы узнаем этого странного языка, называемого запаса.
Heute lernen wir, diese seltsame Sprache namens Lob.
Может у странного Гарольда есть странный брат- близнец.
Vielleicht hat der komische Harold einen komischen Zwilling.
Как насчет странного поведения?
Was ist mit merkwürdigem Verhalten?
Ничего в этом странного нет.
So merkwürdig ist das auch nicht.
Тайлер, отойди от этого странного дяди.
Tyler, geh weg von dem fremden Mann.
ГЛАВА I ПРИБЫТИЕ странного человека.
KAPITEL I Der fremde Mann der Ankunft.
Совершенно ничего странного.
Daran ist nichts merkwürdig.
Заметила ли я кого-нибудь странного или необычного?
Ob ich jemand Seltsamen, Andersartigen oder Ungewöhnlichen bemerkt hatte?
То есть, ничего странного с тобой сегодня не происходило?
Dass dir heute nichts Seltsames passiert ist?
Ничего странного не случилось?
Es ist nichts Seltsames passiert?
Ничего странного, просто парень, который действительно хочет выпить.
Nichts Krasses, ich will einfach etwas trinken.
Ты не видел чего-нибудь странного или… Нет,?
Hast du irgendwas Seltsames gesehen oder…?
Ничего другого или странного, о чем ты можешь подумать?
Irgendetwas anderes oder Sonderbares, an das ihr euch erinnern könnt?
Что странного в его имени?
Was ist denn Seltsames an seinem Namen?
Ничего странного для нас.
Uns befremdet nichts.
Результатов: 112, Время: 0.052

Странного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий