NARREN - перевод на Русском

дураки
narren
dumm
dummköpfe
idioten
глупцы
toren
narren
dumm
beschränkten
töricht
idioten
глупого
dummes
narren
dämlichen
albernen
идиоты
idioten
trottel
dumm
sind blöd
dummköpfe
narren
vollidioten
deppen
schwachköpfe
шута
дуру
dumm
einen narren
дурачки
дураков
narren
dummköpfe
idioten
дурака
narren
dummkopf
dumm
idioten
trottel
blöd
дураками
dumm
narren
blöd
глупца
глупцов
глупцами

Примеры использования Narren на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
In unserem Staat auf allen Ebenen der Narren.
В нашем государстве на всех уровнях дурачки.
Von diesen Narren, diesen hasenfüßigen Sozis!
По вине этих дураков! Этих трусливых комуняк!
Verdammte Narren.
Проклятые дураки.
Sie sind Narren.
Они- глупцы.
Wenn wir diese Narren nicht in Unterwerfung halten, gibt's keinen Profit.
Если мы не заставим этих дураков подчиниться, прибыли не будет.
Nehmt diesen dummen Narren aus meinem Blickfeld.
Уберите этого тупого дурака с моих глаз.
Manche Ärzte sind Narren.
Некоторые доктора- дураки.
Dann seid ihr Narren.
Значит вы глупцы.
Um einen Haufen Narren vom Universum zu entfernen.
Чтобы уничтожить кучку дураков из простанства, помнимаешь ли.
Wir sehen wie Narren aus und sie wie Helden.
Мы выглядим дураками, а они- героями.
Zwei Narren in einem Haus, die machen einen großen Lärm.
Два дурака в одном доме создают много шума.
Erwachsene, die sich wie Narren verhalten. So tun, als ob.
Взрослые люди ведут себя как дураки, притворяются.
Ihr seid alle Narren.
Вы все глупцы.
Mit zwei völlig überforderten Narren, die versuchen, Magie zu stehlen?
С парой дураков, прыгнувших выше головы и крадущих магию?
Und wer außer einem Narren würde so was tun?
Кто кроме дурака согласиться на это?
Gedichte schreiben Narren wie ich Nur Gott kann erschaffen einen Baum für dich.
Стихи создаются такими дураками как я, но только Бог может создать дерево.
Die Reise der Hexe und des Narren.
Путешествие Ведьмы и Глупца.
Wir leben hier in einem Land, in dem Narren den Ton angeben.
Мы живем в такой стране, где тон задают дураки.
Weißt du wie viele Narren versucht haben, meinen Bruder zu bezwingen?
Знаешь, сколько глупцов пытались уничтожить моего брата?
Die Hälfte dieser Narren würde mit mir oder ohne mich wieder in ihren Lebensstil zurückfallen.
Половина этих дураков вернется к своей прежней жизни со мной или без меня.
Результатов: 157, Время: 0.086

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский