NUN WEISS ICH - перевод на Русском

теперь я знаю
jetzt weiß ich
nun weiß ich
jetzt kenne ich
heute weiß ich
inzwischen weiß ich
jetzt weiß
теперь я понимаю
jetzt verstehe ich
jetzt weiß ich
jetzt erkenne ich
nun weiß ich
jetzt sehe ich
jetzt ist mir klar
jetzt begreife ich
сейчас я знаю
jetzt weiß ich
nun weiß ich

Примеры использования Nun weiß ich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber nun weiß ich tief im Herzen,
Но теперь я знаю, глубоко в моем сердце,
Du kannst sagen:"Mr. Pinzer, nun weiß ich, wieso Wallace gut aussieht.
Что-то вроде" Мистер Пинцер, теперь я понимаю, почему Воллэс такой красавчик.
Melody sagte, du wärst nicht in der Schule, und nun weiß ich, wieso.
Мелоди сказала, что тебя не было в школе и теперь я знаю почему.
Denn nun weiß ich, das war alles Euer Handeln.
Потому что сейчас я знаю, что все это было ваших рук дело,
Nun weiß ich, dass es sich lohnt, in der Hölle zu leben,
Теперь я понимаю, что иногда стоит жить в аду,
ich mich dem Feuerlord stellen muss, aber nun weiß ich, dass ich das allein tun muss.
я должен встретиться с Хозяином Огня Но теперь я знаю, что должен сделать это один.
Nun weiß ich wie ihr euch fühlt, wenn ihr nicht merken könnt,
Теперь я понимаю, каково вам, ребята.
Nun weiß ich nicht, ob sie verschiedene Meinungen haben, weil sie verschiedene Meinungen haben
Теперь я понятия не имею, высказываете ли вы разные мнения потому,
Nun weiß ich, daß der HERR größer ist
Ныне узнал я, что Господь велик паче всех богов,
Mr. Shiner hätte meinen Vater gerettet. Nun weiß ich, dass Sie es waren.
моего отца спас мистер Шайнер, но теперь я знаю, это были вы.
Ich war von Gouverneur Chung enttäuscht, aber nun weiß ich, dass er Soldat war.
Я был разочарован выступлением губернатора Чанга, но зато я узнал, что он был солдатом.
Mademoiselle Carlisle, Sie wollten bisher nicht mit mir sprechen. Aber nun weiß ich etwas mehr.
Мадемуазель Карлайл, Вы не хотели ничего говорить но теперь я узнал кое-что и хочу Вам помочь.
Er sprach: Lege deine Hand nicht an den Knaben und tue ihm nichts; denn nun weiß ich, daß du Gott fürchtest
Ангел сказал: не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего, ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога
warum ich die Morde in meinem Dorf überlebte, and nun weiß ich es; ich bin ein Teil des Keims einer neuen, friedlichen Gesellschaft in Afghanistan.
почему я пережила массовые убийства в моей деревне. Но теперь я знаю: я часть основы нового мирного общества Афганистана.
warum ich die Morde in meinem Dorf überlebte, and nun weiß ich es; ich bin ein Teil des Keims einer neuen, friedlichen Gesellschaft in Afghanistan.«.
Я никогда не знала,">почему я пережила массовые убийства в моей деревне. Но теперь я знаю: я часть основы нового мирного общества Афганистана.
Nun wusste ich, warum Satomi immer versuchte, sich ruhig zu verhalten.
Теперь я понял, почему Сатоми всегда старался молчать.
Nun weiß ich nicht, ob ich dir glauben.
Сейчас я не знаю, могу ли верить тебе.
Und nun weiß ich nicht, wer ich sein sollte.
А теперь я не знаю, кем должен быть.
Nun weiß ich, dass Sie das nicht denken.
Конечно, я знаю, что вы так не думаете.
Aber nun weiß ich nicht, was ich tun soll.
Но теперь я не знаю, что делать.
Результатов: 2233, Время: 0.0531

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский