PERSPEKTIVEN - перевод на Русском

перспективы
aussichten
perspektiven
outlook
beschäftigungsaussichten
erfolgsaussichten
zukunftsaussichten
ausblick
взгляд
blick
sicht
sehen
look
meinung
gesichtsausdruck
sichtweise
augen
perspektiven
vision
точек зрения
ракурсы
перспектив
perspektiven
aussichten
угла зрения
мировоззрение
weltanschauung
weltsicht
weltbild

Примеры использования Perspektiven на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Perspektiven musikalischer Theorie und Praxis.
Параллелизмы в музыкальной теории и практике.
Perspektiven erkennen- Effizienz steigern.
Визуализация, повышающая эффективность.
Aber man kann jetzt alle ihre Perspektiven sehen.
Но вы можете увидеть это с их стороны сейчас.
das der FM Logistic neue Perspektiven eröffnet.
который открывает новые перспективы для FM Logistic.
Fiktokritische Perspektiven in Familiendynamiken und Masken in der modernen Familie seit den Viktorianern.
Курс" Фиктокритический взгляд на развитие семейных отношений". И" Маски в современной семье: с викторианской эпохи до наших дней.
Bereits während des ersten Tages seines Vaters legte all die finanziellen Verhältnisse und Perspektiven zu seiner Mutter und seiner Schwester auch.
Уже в первый день его отец выложил все финансовые обстоятельства и перспективы его матери и сестре, а также.
die Vielfältigkeit der Perspektiven, die Möglichkeiten für Zusammenarbeiten
многочисленность точек зрения, возможности для сотрудничества
bringt einem globalen Leserkreis zuverlässige Perspektiven lokaler Ereignisse.
обеспечивает глобальной аудитории объективный взгляд на местные события.
berufliche Weiterentwicklung und damit neue Perspektiven.
тем самым открывает новые перспективы.
Perspektiven von unten, Weitwinkellinsen,
Низкие ракурсы, широкие линзы… Ничего такого,
Sie haben auch unterschiedliche Perspektiven zu allem.
у них абсолютно разный взгляд на вещи.
Er war ein Drei-Sterne-Admiral und die Perspektiven für einen vierten Stern waren äußerst gering.
Он был адмирал с тремя звездами, и перспективы на получение четвертой звезды были отдаленными.
das sind zwei verschiedene Perspektiven.
и это два разных угла зрения.
Unternehmen, Verbraucher überall in der Welt zu erreichen und bereichern die Perspektiven der Menschen.
позволяя бизнесу устанавливать связь с потребителями всего мира и обогащая мировоззрение людей.
Um aber die Aussichten diplomatischer Bemühungen einschätzen zu können, müssen wir die Perspektiven und Ziele der Beteiligten verstehen.
Но оценка перспектив любых дипломатических усилий требует понимания перспектив и планов основных действующих сторон.
Business-Profil: Erstellen Sie ein Profil für Ihr Online-Geschäft Ihre Perspektiven entdecken lohnt Infos zu unterstützen-
ДЕЛОВОЙ ПРОФИЛЬ: Создать профиль для вашего бизнеса в Интернете, чтобы помочь вашим перспективам обнаружить стоящую информацию-
der Suche nach Menschen, mit unterschiedlichem Hintergrund und unterschiedlichen Perspektiven, ergänzen.
привлечением людей с различным прошлым и различными перспективами.
bedarf es neuer Perspektiven und der Energie der Menschen in der Türkei.
ей необходима свежая перспектива и энергия народа Турции.
weil sie verschiedene Perspektiven teilen wollen,
делиться разными точками зрения, сочетать их и объединять,
entdecken eine sagenhafte Vielfalt an Menschen, Perspektiven und persönlichen Geschichten.
изучая множество людей, взглядов на жизнь и личных историй.
Результатов: 81, Время: 0.062

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский