ПЕРСПЕКТИВЫ - перевод на Немецком

Aussichten
вид
перспектива
шансов
Perspektiven
перспектива
взгляд
точки зрения
ракурс
угол зрения
Outlook
перспективы
для outlook
в outlook
Beschäftigungsaussichten
Perspektive
перспектива
взгляд
точки зрения
ракурс
угол зрения
Aussicht
вид
перспектива
шансов
Erfolgsaussichten
Zukunftsaussichten
Ausblick
вид
lookout
перспективы

Примеры использования Перспективы на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я изучила модели климата, и перспективы плохи.
Ich habe Klimamodelle studiert und die Aussichten sind nicht gut.
который называется" Новые перспективы.
es heißt"Neue Perspektiven.
Это простой вопрос перспективы.
Es ist nur eine Frage der Perspektive.
В Виннипеге у меня есть перспективы по работе.
Ich habe Aussicht auf Arbeit in Winnipeg.
Евразийское пространство: потенциал, перспективы и развитие.
Eurasischer Raum: Potenzial, Perspektiven und Entwicklung.
В результате ближайшие политические перспективы Ирана выглядят угрожающе.
Entsprechend erscheinen die kurzfristigen politischen Aussichten für den Iran unheilverkündend.
все это лишь вопрос перспективы.
es ist alles eine Frage der Perspektive.
Проблемы и перспективы издания.
Probleme und Perspektiven einer Edition.
Альянс, быть может, и находится в хорошем положении, но его перспективы остаются неопределенными.
Das Bündnis„steht“ zwar, aber seine Aussichten bleiben ungewiss.
С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров.
Ein Grund zur Sorge ergibt sich aus der Perspektive der Aktionäre.
Россия и Италия обсудили перспективы развития туризма.
Russland und Italien haben die Perspektiven der Entwicklung des Tourismus diskutiert.
но… Все еще есть какие-то перспективы.
aber… man gewinnt dennoch etwas Perspektive.
Закономерности революции, опыт перестройки и наши перспективы.
Gesetzmäßigkeiten der Revolution, Erfahrungen der Perestroika und unsere Perspektiven.
Смех И все это вопрос перспективы.
Gelächter Und es ist alles eine Frage der Perspektive.
проблемы, перспективы.
Probleme, Perspektiven.
И все это вопрос перспективы.
Und es ist alles eine Frage der Perspektive.
Что у меня есть перспективы.
Dass ich Perspektiven hätte.
Понимаешь, о чем я, нет перспективы.
Weißt du, was ich meine? Keine Perspektive.
связано с изменением перспективы.
ist eine Verschiebung der Perspektive.
Реальность и перспективы.
Wirklichkeit und Perspektive.
Результатов: 265, Время: 0.0681

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий