PFLEGTE - перевод на Русском

ухаживала
pflegte
ухаживал
pflegte
den hof
umworben
ухаживая
pflegte
gesorgt haben
поддерживал
unterstützte
hielt
unterhielt
stärkte
unterstützt hat
förderte
pflegte

Примеры использования Pflegte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Mein Partner pflegte zu sagen.
Один мой напарник всегда говорил.
Seit 1123 pflegte Albrecht gleichberechtigte Beziehungen zu dem zum Christentum übergetretenen Hevellerfürsten Pribislaw-Heinrich.
С 1123 года Альбрехт поддерживал равноправные отношения с перешедшим в христианство гавелянским князем Прибиславом- Генрихом.
Ich pflegte ihn während seiner Krankheit und war
Я ухаживал за ним, пока он болел, и был с ним,
Mallon pflegte monatelang die Menschen, die sie infiziert hatte, aber ihre Fürsorge verbreitete die Seuche nur noch weiter.
Мэри провела несколько месяцев, ухаживая за больными, но ее помощь лишь способствовала дальнейшему распространению заболевания.
Während dieser Zeit wich Philipp II. von Spanien trotz der hohen Ansteckungsgefahr kaum von der Seite seiner Frau und pflegte sie hingebungsvoll.
В течение этого периода Филипп II, несмотря на опасность заражения, почти не отлучался от ее постели и самоотверженно за ней ухаживал.
Aber ich tat alles, was Ihr verlangt habt. Ich pflegte Eure Rüstung, versorgte Eure Pferde.
Но я выполнял все ваши приказы, я начищал доспехи, я ухаживал за лошадьми.
Er pflegte bis drei Uhr morgens mit uns im Büro zu arbeiten,
Он бывал в офисе с трех утра, работая с нами,
Er pflegte zu trinken von Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang, besuchte drei Bordelle
Раньше он пил от заката до восхода за ночь навещал по три борделя
Nun war es so, dass der Gouverneur zum Passafest einen Gefangenen freizulassen pflegte, den das Volk selbst bestimmen durfte.
А по случаю праздника правитель обычно отпускал одного узника, которого выбирал народ.
Stefan findet heraus, dass er in den 1920ern eine enge Freundschaft zu Klaus pflegte, welcher die Erinnerung daran aus Stefans Gedächtnis gelöscht hat und dessen Schwester Rebekah unterhielt.
Была влюблена в Стефана в 20- е годы, до того как Клаус стер ему все воспоминания об этом и заколол саму Ребекку.
unterstützte seine Sache finanziell und durch ihre Schriften und pflegte ihn während seiner Gefangenschaft und nach seiner Verwundung.
финансами, так и своими трудами, и ухаживала за ним после его ранений.
Sie konnte sich zwar in den letzten Monaten der Achtung der Familie versichern, als sie den kranken König pflegte, durfte aber aus protokollarischen Gründen nicht an der Trauerfeier für ihren Ehemann im Berliner Dom teilnehmen.
Хотя ей и удалось в последние месяцы заслужить уважение королевской семьи, ухаживая за больным королем, но по соображениям протокола она не могла принять участие в траурной церемонии в Берлинском соборе.
Aber in unserem Tempel pflegte der Priester aus dem moslemischen Koran zu lesen
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран
man sonst zu tun pflegte.
нежели как обыкновенно разжигалиее.
Dass Wiedemann- den er stets als„Ultra-Pessimisten“ zu bezeichnen pflegte- seiner Politik misstraue,
Гитлер всегда называл Видемана« ультрапессимистом», а когда осознал, что его адъютант критически относится к его политике, то 19 января 1939 года снял его с должности
um was er Ihn zuvor zu bitten pflegte, und setzt Allah Partner zur Seite, auf daß er(die Menschen) von Seinem Wege ab in die Irre führe.
прежде, и поклоняется помимо Аллаха другим богам, чтобы сбить с пути людей.
Wir pflegen einen offenen und partnerschaftlichen Dialog mit unseren Kunden.
Мы поддерживаем открытый и конструктивный диалог с нашими клиентами.
Hoffentlich pflegt Sussman mit seiner Mutter besseren Kontakt als ich mit meiner.
Надеюсь, Сассман лучше поддерживает связь со своей матерью, чем я.
Er pflegt eine kranke Kuh.
Он присматривает за больной коровой.
Vielmehr pflegten wir Unrecht zu tun.
Более того, мы были беззаконниками».
Результатов: 46, Время: 0.0721

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский