Примеры использования Regelt на Немецком языке и их переводы на Русский язык
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Political
-
Programming
Der Vertrag, der die Verwendung des Handels Service von Plus500CY angeboten beziehen, die die Beziehung zwischen dem Client-Benutzer und der Gesellschaft detailliert alle Bedingungen regelt.
Langfristigen wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit von Unternehmen mit ausländischen Investitionen Gesetz regelt nicht, und überlässt es dem Ermessen der gleichen Genehmigungsbehörden,
Zum Beispiel regelt der Schilddrüse durch die Hormone Thyroxin(T4)
In der Tat sich Richter vom Verhaltenskodex befreit, der die Handlungen der niederen Bundesrichter regelt.
Die Assoziation arbeitet an der Verbesserung der Rechtsbasis, die die unternehmerische Tätigkeit regelt, analysiert, fasst zusammen
Er regelt die Angelegenheit. Er legt die Zeichen im einzelnen dar,
Er regelt die Angelegenheit vom Himmel
Er regelt die Angelegenheit, er legt die Zeichen ausführlich dar,
Er regelt die Angelegenheit vom Himmel
Wer regelt, welches Kind das Gen erhält,
Er regelt die Angelegenheit, er legt die Zeichen ausführlich dar,
Die Arbeiten und Kompetenzen des Nationalrates regelt das Bundesgesetz über die Bundesversammlung(Parlamentsgesetz) sowie der fünfte Titel
Artikel 95 von Kapitel 4 der Verfassung regelt die Wahl der Kosovarischen Regierung:
Der digitale Signalprozessor regelt die Heizung entsprechend der Temperaturänderung,
Er regelt die Angelegenheit. Er legt die Zeichen im einzelnen dar,
anschließend kontrolliert und regelt der seramic pH Controller selbstständig und zuverlässig.
seinen Aufbau und ausführliche Grundsätze der Berufung seiner Mitglieder regelt das Gesetz.
Ein Ventil ist eine Vorrichtung, die den Durchfluss eines Fluids(Gase, Flüssigkeiten, fluidisierte Feststoffe usw.) regelt, lenkt oder steuert, indem verschiedene Durchgänge geöffnet,
Häufig regelt der Verwalter der Eigentümergemeinschaft die Bezahlung dieser Rechnungen. Sollte dies nicht der Fall sein, so entspricht es der gängigen Praxis in Spanien, Ihrer Bank die Anweisung zu erteilen, die laufenden Kosten jeweils durch einen Dauerauftrag zu überweisen.
gemeinsamen Artikels III der Genfer Konventionen falle, der bewaffnete Konflikte„die keinen internationalen Charakter aufweisen“, regelt.