REGELT - перевод на Русском

регулирует
reguliert
regelt
justiert
занимается
macht
tut
arbeitet
beschäftigt sich
kümmert sich
treibt
befasst sich
engagiert
übernimmt
regelt
уладит

Примеры использования Regelt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Der Vertrag, der die Verwendung des Handels Service von Plus500CY angeboten beziehen, die die Beziehung zwischen dem Client-Benutzer und der Gesellschaft detailliert alle Bedingungen regelt.
Договор, который регулирует отношения между пользователем клиентом и компанией с подробным описанием всех условий, связанных с использованием торгового сервиса, предлагаемого Plus500CY.
Langfristigen wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit von Unternehmen mit ausländischen Investitionen Gesetz regelt nicht, und überlässt es dem Ermessen der gleichen Genehmigungsbehörden,
Срок хозяйственной деятельности предприятий с иностранными инвестициями законодательство не регулирует, оставляя его на усмотрение все тех же утверждающих органов,
Zum Beispiel regelt der Schilddrüse durch die Hormone Thyroxin(T4)
Например, щитовидной железы через свои гормоны тироксин( Т4) и трийодтиронина( Т3), регулирует общий уровень метаболических,
In der Tat sich Richter vom Verhaltenskodex befreit, der die Handlungen der niederen Bundesrichter regelt.
Фактически судьи свободны от Кодекса поведения, который регулирует действия низших федеральных судей.
Die Assoziation arbeitet an der Verbesserung der Rechtsbasis, die die unternehmerische Tätigkeit regelt, analysiert, fasst zusammen
Ассоциация ведет работу по совершенствованию законодательной базы, регулирующей предпринимательскую деятельность,
Er regelt die Angelegenheit. Er legt die Zeichen im einzelnen dar,
Он правит всем Своим твореньем И устанавливает ясные знаменья,
Er regelt die Angelegenheit vom Himmel
Он управляет делами с неба до земли,
Er regelt die Angelegenheit, er legt die Zeichen ausführlich dar,
Он управляет делами и разъясняет знамения,- быть может,
Er regelt die Angelegenheit vom Himmel
Он управляет делами с неба до земли,
Wer regelt, welches Kind das Gen erhält,
Кто решает, какой ребенок будет иметь ген,
Er regelt die Angelegenheit, er legt die Zeichen ausführlich dar,
Он правит всем Своим твореньем И устанавливает ясные знаменья,
Die Arbeiten und Kompetenzen des Nationalrates regelt das Bundesgesetz über die Bundesversammlung(Parlamentsgesetz) sowie der fünfte Titel
Работа и компетенция Национального совета регулируются Федеральным законом о Федеральном собрании
Artikel 95 von Kapitel 4 der Verfassung regelt die Wahl der Kosovarischen Regierung:
Статья 95 главы 4 Конституции Республики Косово регламентирует выбор правительства:
Der digitale Signalprozessor regelt die Heizung entsprechend der Temperaturänderung,
Процессор цифрового сигнала управляет нагревателем в соответствии с изменением температуры,
Er regelt die Angelegenheit. Er legt die Zeichen im einzelnen dar,
Он управляет делами и разъясняет знамения,- быть может,
anschließend kontrolliert und regelt der seramic pH Controller selbstständig und zuverlässig.
затем контролируются и регулируются seramic pH контроллером.
seinen Aufbau und ausführliche Grundsätze der Berufung seiner Mitglieder regelt das Gesetz.
a тaкжe подробные принципы назначения eгo члeнoв oпрeдeляются зaкoнoм.
Ein Ventil ist eine Vorrichtung, die den Durchfluss eines Fluids(Gase, Flüssigkeiten, fluidisierte Feststoffe usw.) regelt, lenkt oder steuert, indem verschiedene Durchgänge geöffnet,
А клапан будет приспособлением регулирует, направляет или контролирует подачу жидкости( газов,
Häufig regelt der Verwalter der Eigentümergemeinschaft die Bezahlung dieser Rechnungen. Sollte dies nicht der Fall sein, so entspricht es der gängigen Praxis in Spanien, Ihrer Bank die Anweisung zu erteilen, die laufenden Kosten jeweils durch einen Dauerauftrag zu überweisen.
Часто администратор Общества домовладельцев занимается этими счетами, но, если нет, это обычная практика в Испании- передать Вашему банку постоянные полномочия оплачивать их в Ваших интересах.
gemeinsamen Artikels III der Genfer Konventionen falle, der bewaffnete Konflikte„die keinen internationalen Charakter aufweisen“, regelt.
конфликт определяет общая Статья III во всех Женевских Конвенциях, которая регулирует вооруженный конфликт” не международного характера”.
Результатов: 57, Время: 0.0512

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский