SCHWANKUNGEN - перевод на Русском

колебания
schwankungen
fluktuationen
schwingungen
zögern
vibrationen
zu schwanken
изменений
änderungen
wandels
ändern
schwankungen
modifikationen
wechsel
vorzunehmen
change
von anpassungen
колебаний
zu zögern
schwankungen
fluktuationen
schwingungen
oszillation
schwankenden
колебаниям
schwankungen
изменения
änderungen
ändern
wandel
bearbeiten
zu verändern
wechsel
anpassungen
umsteigen
verändert
verwandlung
скачков
изменчивость
variation
variabilität
volatilität
schwankungen

Примеры использования Schwankungen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Vorgewählte materielle Komponenten und Schwankungen des Baus lassen diese Dichtung sich den Anforderungen vieler Medien und Betriebsbedingungen anpassen.
Выбранные материальные компоненты и изменения в конструкции позволяют этому набивке приспособиться к требованиям много средств и условий operating.
Auf dem Kongress der Auslandsliga der russischen Sozialdemokratie im Oktober 1903 in Genf stellte sich Pjatnizki nach langen Schwankungen auf die Seite der Bolschewiki.
В октябре 1903 года на съезде Заграничной лиги русской революционной социал-демократии в Женеве после долгих колебаний Пятницкий встал на сторону большевиков.
Ich glaube, ich habe die Unfallursache: erratische Schwankungen bei der Warpenergie des Schiffs.
Капитан, полагаю, что я нашла причину несчастного случая- неустойчивые колебания в варп энергии корабля.
Dann jedoch schoss das Prokopfeinkommen steil in die Höhe und hat seitdem- unterbrochen nur durch die gelegentlichen Auswirkungen zyklischer Schwankungen- Jahr um Jahr zugenommen.
Потом доход на душу населения вырос, увеличиваясь из года в год, прерываясь лишь случайными воздействиями циклических колебаний.
Jugendliche durch häufige Schwankungen der Hormone angewendet.
при применении к подростков из-за частого колебания гормонов.
damit beim Drehen keine Schwankungen entstanden.
при вращении не возникало колебаний.
Äußere Produktionsbedingungen kontrollieren können: die intelligente Software gleicht verschiedenste Schwankungen im Produktionsprozess automatisch in Echtzeit aus.
Возможность контроля внешних условий производства: продуманное программное обеспечение автоматически компенсирует различные колебания в производственном процессе в режиме реального времени.
Spannungsabfällen, Schwankungen und sonstigen Stromversorgungsproblemen ist.
провалов, колебаний напряжения и других нарушений электросети.
riskieren eine Infektion und hämodynamische Schwankungen, wenn wir auch einfach eine Chelation machen könnten?
рискуя инфицированием, гемодинамическим колебанием, когда мы можем просто провести хелирование? Оу, оу,?
Die durchschnittliche Temperatur beträgt, mit leichten Schwankungen, ganzjährig 21-28 °C. Es gibt zwei Regenzeiten, von Oktober bis Januar
Средняя температура с небольшими колебаниями составляет круглый год 21- 28° С. Есть два сезона дождей,
sich weiterhin auf Zinssätze und Schwankungen in der Weltwirtschaft konzentriert.
сосредоточились на ставках процента и колебаниях в глобальной экономике.
sich die Brust im Laufe der Jahre weiter verändern wird, aufgrund von Schwankungen des Körpergewichts, einer Schwangerschaft und des Alterungsprozesses des Körpers.
со временем грудь продолжает изменяться в связи с изменением веса, старением и отягощением.
Die Kosten für Dienstleistungen aller drei Unternehmen sind ungefähr gleich, mit kleinen Schwankungen im Bereich von 100 bis 200 Rubel.
Стоимость услуг всех трех компаний примерно равна с небольшими колебаниями в пределах 100- 200 рублей.
Da aber die Zusammensetzung des Messgases Schwankungen unterworfen sein kann, ist nicht vollständig auszuschließen.
Поскольку состав анализируемого газа может подвергаться отклонениям, невозможно однако полностью исключить проникновение конденсата за охладитель.
es"keinen spezifischen" Grund(für die Schwankungen im Wirken der Kraft)
здесь" нет особой" причины[ для флуктуаций в работе Силы],
Die Druckqualität wird gleichmäßiger, weil temperatur- und dosierbedingte Schwankungen des Alkoholanteils entfallen.
Качество печати становится более равномерным, благодаря тому что нет колебаний температур и дозировки как при использовании спирта.
zukünftigen Eigentümern von Eigenheimen quälende Ängste im Hinblick auf die Schwankungen des Immobilienmarktes erspart bleiben.
будущие домовладельцы будут избавлены от мучительного беспокойства по поводу превратностей рынка недвижимости.
Maßnahmen zur Abfederung der Auswirkungen übermäßiger Schwankungen kurzfristiger Kapitalströme sind wichtig und müssen erwogen werden.
Имеют важное значение и должны рассматриваться меры по смягчению последствий чрезмерной нестабильности движения краткосрочного капитала.
um ihre Anfälligkeit für regionale und globale Schwankungen zu verringern?
уменьшить их уязвимость перед региональной и общемировой нестабильностью?
wo Wissenschaftler daran arbeiten konnten, einzigartige elektromagnetische Schwankungen, die in diesem Sektor der Insel ausströmen.
где ученые могли бы работать над понимением уникальных электромагнитных излучений, исходящих из этой части острова.
Результатов: 71, Время: 0.0601

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский