КОЛЕБАНИЙ - перевод на Немецком

zu zögern
колебаний
Fluktuationen
колебания
Schwingungen
вибрация
колебание
Oszillation
колебание
schwankenden
колеблясь

Примеры использования Колебаний на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Сабмиссив соглашается на любые ceкcyaльныe действия Доминанта без колебаний и без возражений.
Die Sub stimmt allen sexuellen Aktivitäten zu, die der Dom von ihr verlangt,"und sie tut dies ohne zu zögern und ohne zu widersprechen.
В октябре 1903 года на съезде Заграничной лиги русской революционной социал-демократии в Женеве после долгих колебаний Пятницкий встал на сторону большевиков.
Auf dem Kongress der Auslandsliga der russischen Sozialdemokratie im Oktober 1903 in Genf stellte sich Pjatnizki nach langen Schwankungen auf die Seite der Bolschewiki.
теории нелинейных колебаний, теории конечных автоматов.
Nichtlineare Schwingungen und Theorie Endlicher Automaten.
Понимание необходимости и ценности таких колебаний, поможет вам подготовиться к эффективному процессу дизайна.
Den Bedarf und des Wert dieser Oszillation zu erkennen, kann dabei helfen, einen effektiven Designprozess vorzubereiten.
просто более крупным вариантом более частых небольших колебаний, которые мы так часто видим
nur die stärker ausgeprägten Versionen häufiger kleiner Fluktuationen zu sein, die wir oft beobachten
Потом доход на душу населения вырос, увеличиваясь из года в год, прерываясь лишь случайными воздействиями циклических колебаний.
Dann jedoch schoss das Prokopfeinkommen steil in die Höhe und hat seitdem- unterbrochen nur durch die gelegentlichen Auswirkungen zyklischer Schwankungen- Jahr um Jahr zugenommen.
ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех.
Die EU bot diesen Anker nahezu ohne zu zögern, und das Ergebnis konnte sich sehen lassen.
которые больше остальных страдают от недостаточных урожаев и колебаний цен на продукты питания.
insbesondere in den Entwicklungsländern, die am stärksten von Missernten und schwankenden Lebensmittelpreisen betroffen sind.
считать дело Гоферика прецедентом, то без колебаний между репевантным и иррепевантным.
der Fall Hoferik für uns ein Präzedenzfall ohne Oszillation zwischen Relevantem und Irrelevantem bleibt.
при вращении не возникало колебаний.
damit beim Drehen keine Schwankungen entstanden.
прикажите информацию без колебаний.
bestellen Informationen ohne zu zögern.
Не только это даст вам благоприятную питательную разделение будет регулировать ваши гормональные процессы и держать их от колебаний или уменьшения.
Nicht nur wird diese Ihnen günstige Nährstoffpartitionierung es Ihre hormonelle Prozesse regulieren und halten sie von schwankenden oder abnimmt.
провалов, колебаний напряжения и других нарушений электросети.
Spannungsabfällen, Schwankungen und sonstigen Stromversorgungsproblemen ist.
свяжитесь с логотипом флэш- диск оптовиков Torovo без колебаний.
kontaktieren Sie bitte logo Flash-Disk Großhändler Torovo ohne zu zögern.
Защищать тех, кто обездолен делать слабого сильным и без колебаний искоренять зло.
Die Verzweifelten aufzurichten, die Schwachen zu stärken und ohne zu zögern, alles Unrecht auszurotten.
Незнакомец, после некоторых колебаний, прислонившись к одному из ворот- сообщений,
Der Fremde, nach einigem Zögern, lehnte sich gegen einen der Torpfosten,
Ѕосле некоторых колебаний она решила вернуть блендер,
Nach anfänglichem Zögern beschloss sie, mir den Mixer zurückzugeben,
новое федеральное правительство без колебаний продолжит следовать избранному пути.
um mit dieser Vergangenheit umzugehen, und die neue Bundesregierung wird diesen Weg ohne Zögern weiterverfolgen.
Те ходячие были с нами всю зиму, защищали нас, а ты убила их без колебаний.
Diese Streuner haben uns den ganzen Winter lang beschützt und du hast sie ohne Zögern erledigt.
Матвей Корвин сделал это без колебаний.
Matthias Corvinus dies ohne Zögern tat.
Результатов: 73, Время: 0.0911

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий