SEINE GANZE - перевод на Русском

всю его
sein ganzes
seine gesamte
alle seine
rest seines
все свое
meine ganze
all seine
all meine
ihren gesamten
all deine
all ihre
вся его
sein ganzes
all seine
seine gesamte
alles , was er
все его
alle seine
sein ganzes
ihn alle
seine gesamte

Примеры использования Seine ganze на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
ihn euer Arbeitgeber raus in die Wüste fuhr… und drohte seine ganze Familie zu ermorden.
твой работодатель отвез его в пустыню и пригрозил убить всю его семью.
Seine ganze Familie ist,
Вся его семья приехала на свадьбу,
der Entwicklung der Nähmaschine, in die er all seine Ersparnisse und seine ganze Freizeit steckte.
в которую вкладывал все свои сбережения и тратил все свое свободное время.
will er, dass ich seine ganze Crew umlege, inklusive der Familien.
чтобы я убил всю его команду, включая их семьи.
Es ist seine ganze Phantasie, dass er nicht hat keine Trauer, wissen Sie.
Почти теми же словами как и прежде," Это все его воображение, что: у него нет никакой печаль, вы знаете.
Weil ihm seine ganze Familie sagt,
Потому что вся его семья говорит,
Der Mörder hat seine ganze Computerausrüstung mitgenommen.
Убийца забрал все его компьютеры и мы не можем позволить,
Aber der Pilot hatte seine ganze Familie dabei, und ihm ging der Sprit aus,
Но у пилота с собой была вся его семья, и у него заканчивалось топливо,
der getötet wurde und seine ganze Familie niedergemetzelt.
который был убит, как и вся его семья.
fällt seine ganze Geschichte zusammen.
не я стрелял в нее, вся его ложь рухнет.
Da verbringt man seine ganze Karriere, in der Hoffnung irgendwann einen ganz besonderen Fall zu bekommen. Einen, mit dem man sich einen Namen machen kann.
Всю свою долгую карьеру ты надеешься получить наконец значимое дело, которое поможет сделать тебе имя.
Es vermasselt ihm seine ganze lächerliche Nummer.
Это подорвет весь его нелепый спектакль
Und er meinte,"Ich müsste seine ganze Schnauze entfernen", dann würde er diesen komischen, runden,
Тот ответил:" Ну, разве что всю морду ампутировать-- и останется шаробразная мохнатая голова,
Nun kamen Gerüchte auf, nicht nur Ovidius sondern seine ganze Familie sei hingemetzelt worden.
Нo гoвopят, чтo убит не тoлькo Овидий, а вся егo семья. Даже сын.
Vermöge ihrer Liebe kannte sie seine ganze Seele, und was sie in seiner Seele sah,
Она знала любовью всю его душу, и в душе его она видела
Ein Mensch könnte seine ganze Zeit damit verbringen,
Человек может проводить все свое время отвечая,
zeigte ihm seine ganze Wirtschaft und erzählte sehr eingehend von seinen Bienen
показал ему все свое хозяйство, рассказал все подробности о своих пчелах
Zur Wahrung der nationalen Einheit muss Abbas natürlich seine ganze Überzeugungskraft einsetzen,
Для того чтобы сохранить национальное единство, Аббасу явно потребуются все его способности к убеждению,
Durch seine ganze Länge ist ein anderer Kanal geführt,
Под этим тоннелем по всей его длине они прокопали канал глубиной в 20 локтей
absolvierte den Eindruck barbarischen Opulenz, die durch vorgeschlagen wurde seine ganze Erscheinung.
завершена впечатление варварское богатство которого была предложена весь его вид.
Результатов: 52, Время: 0.0558

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский