STRECKEN - перевод на Русском

маршруты
routen
strecken
wege
reiserouten
buslinien
растянуть
strecken
треков
tracks
spuren
titel
strecken
расстояния
entfernung
abstand
distanz
ferne
strecken
протягиваем
потянулись
линии
linien
leitung
zeile
gewinnlinien
strecke
line
geraden
apparat
anschlüsse
invertiert
маршрутам
strecken
routen
растягивать
strecken
трассы
route
strecke
pisten
trassen
autobahn
wanderwege
straße
протянут

Примеры использования Strecken на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie kann ihr Bein früher strecken.
Во-первых, она может выпрямлять ногу раньше.
Nördlich von hier sind noch zwei Strecken.
Есть еще два шоссе к северу отсюда.
Diese Strecken, sie führen durch Städte.
Те пути идут через города.
Und sie teilt sich in vier Strecken.
И разделяется на четыре ветки.
Popeye ist sein Fahrrad Reiten in schwierigen Strecken.
Popeye едет на своем велосипеде в сложных композиций.
Sie reisen ja wirklich weite Strecken.
Вы, конечно, очень далеко забрались.
er hielt Sie hinten im Führerhaus versteckt, während seiner langen Strecken.
держал тебя связанной сзади кабины во время длительных поездок.
Beste Manager Gesamtzeit persönlich schnellster Rennrunde aller Strecken.
Лучшие менеджеры по сумме лучших квалификационных кругов на всех трассах.
Falten der Höhen-Strecke 10mm-105mm irgendwelche sechs Größen unter diesen Strecken.
Плиссировать ряд высоты 10mm- 105mm любые 6 размеров среди этих рядов.
Bahnhöfe an 7 Strecken.
Радио 7 на семи холмах.
Die Mönche glaubten, dass das Strecken des Körpers die Seele exzidiert.
Монахи верили, что растягивание тела извлекает душу.
Obwohl sich die A1 offiziell auch über Strecken der SH1, SH2
Хотя A1 официально включает также маршруты SH1, SH2
Sie werden viel Platz zum Entspannen und unsere sehr freundlich und erschwinglich leer Bein Deal strecken out. Try und Sie werden sehr zufrieden.
У вас будет много места, чтобы расслабиться и растянуть out. Try наш очень дружелюбный и доступный пустой сделку ноги, и вы будете очень доволен.
Off auf allen Strecken von Dublin, Irland überall in der Welt, die auf den Etihad-Netzwerk.
Off на все маршруты из Дублин, Ирландия в любую точку мира по сети Etihad.
Wir strecken euch unsere Hände entgegen und tun viel in eurem Namen,
Мы протягиваем вам наши руки, и делаем для вас очень много,
Das regionale Eisenbahnunternehmen AKN Eisenbahn AG, das Strecken im südlichen Schleswig-Holstein und in Teilen Hamburgs betreibt,
Региональные железнодорожные компании АКН Eisenbahn AG, которая управляет маршруты в южной земле Шлезвиг- Гольштейн
die versuchen unsere Demokratie zu korrumpieren, aber wir strecken allen unseren Nachbarn, einschließlich Russland, unsere Hand der Freundschaft entgegen.
кто старается подорвать нашу демократию, но мы протягиваем руку дружбы всем нашим соседям, включая Россию.
In den letzten Jahren wurden diese Strecken häufig an Privatbahnen vergeben, weil sie sich mit verhältnismäßig kleinem Fahrzeugpark betreiben lassen.
В последние годы такие маршруты часто передавались частным железным дорогам, так как могут обслуживаться и при наличии небольшого парка подвижного состава.
der rasch weitere Strecken folgten.
за которой последовали другие линии.
Die Strecken liegen zwar nicht in einer großen Meereshöhe,
Трассы хотя и не находятся на большой высоте,
Результатов: 76, Время: 0.1481

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский