TEILHABEN - перевод на Русском

участвовать
teilnehmen
teil
mitmachen
teilhaben
beteiligen
mitzuwirken
mitspielen
zur teilnahme
eingebunden werden
быть частью
teilhaben
werden sie ein teil
принять участие
teilnehmen
zur teilnahme
beteiligen
mitmachen
teilhaben
multiplayer-modus
участником
mitglied
teilnehmer
beteiligt
teilhaben
поделюсь
teile
sagen
teilhaben
erzähle
разделяет
teilt
trennt
unterteilt
zersplittert
долю
anteil
teil
bruchteil
aktien
teilhaben
entfallen
beteiligung
firmenanteile

Примеры использования Teilhaben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wir müssen nicht teilhaben.
Не обязательно этим делиться.
Ihr müsst entscheiden, ob ihr an Pollys Leben teilhaben wollt.
Твой выбор состоит в том, хочешь ты быть частью жизни Полли или нет.
Ich möchte durch das Auge eines Elefanten sehen Ich möchte am Tanz ohne Schritte teilhaben.
Я хочу видеть глазами слона, Я хочу присоединиться к танцу без шагов.
will ich daran nicht teilhaben.
то я не хочу быть его частью.
Ja, wir dachten Du willst teilhaben?
Да, мы подумали, что ты, захочешь присоединиться?
Ich muss Dinge tun, an denen du nicht teilhaben kannst.
Мне придется заняться вещами, в которые тебя нельзя влезать.
Danke, dass Sie an alldem teilhaben.
Большое спасибо, что вы стали частью этого.
An jenem Tag werden sie an derselben Pein teilhaben.
И в тот день, они будут соучастниками в наказании.
Aber, nein, ich werde nicht daran teilhaben.
Но, нет, я не буду частью этого.
Auch sie ist keineswegs in ihn verliebt, sondern will ebenfalls nur an seinem zukünftigen Reichtum teilhaben.
Она же не желает любить никого другого, кроме своего спутника.
Danke Danke… hey, vielleicht möchtest du ja teilhaben.
Спасибо. Сама- то не хочешь чутка?
Josh kann an diesen Plänen nicht mehr teilhaben. Aber er würde wollen,
Джош больше не сможет участвовать в этих планах, но я думаю,
Daran muss ich teilhaben. Aber ich weiß,
Я должен быть частью этого, но я знаю, что вы сделали для меня,
auch die Iraner am Wachstum der Region teilhaben und sogar die regionale Führung übernehmen können.
его страна также может участвовать в развитии региона и даже стать региональным лидером.
Wenn Ethel am Leben ihres Sohnes teilhaben will, können wir wohl kaum im Weg stehen?
Ну, если Этель желает быть частью жизни своего сына, пусть и малой частью, кто может помешать ей в этом?
ihr in vollem Umfang an den gesegneten Aktivitäten des Himmels teilhaben könnt.
означает, что вы более полно сможете участвовать в благословенной деятельности Небес.
kommen Sie auf die Idee, dass Sie an einer Stiftung teilhaben will, die Amandas Namen trägt?
почему вы думаете она захочет принять участие в фонде, носящем имя Аманды?
Deine… deine Mutter mag ein wenig… ein wenig viel sein, aber andererseits, will sie nur am Leben des Babys teilhaben.
Твоя мама… может перебарщивает, но под всем этим одно- она хочет участвовать в жизни малышки.
Nur wenige Schritte vom ruhigen Arbeitsplatz entfernt könnte man an der riesigen kollektiven Erfahrung im Zentrum teilhaben.
Всего в нескольких шагах от вашего спокойного рабочего места вы сможете принять участие в гигантской коллективной деятельности центрального пространства.
Leute an Regeln teilhaben können.
в которой люди могут участвовать, как в правиле.
Результатов: 68, Время: 0.2029

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский