ЧАСТЬЮ - перевод на Немецком

Teil
часть
участие
участвовал
долю
деталь
частично
отчасти
штука
кусок
кусочек
Bestandteil
часть
ингредиент
компонентом
элемент
состав
составной
gehören
часть
принадлежат
относятся
включают
входят
владеет
есть
члены
числе
хозяин
Stück
кусок
штук
шт
пьеса
часть
кусочек
дорожку
произведение
участок
спектакль
Anteil
доля
часть
процент
удел
количество
акции
пропорция
Teilen
часть
участие
участвовал
долю
деталь
частично
отчасти
штука
кусок
кусочек
gehörte
часть
принадлежат
относятся
включают
входят
владеет
есть
члены
числе
хозяин
gehört
часть
принадлежат
относятся
включают
входят
владеет
есть
члены
числе
хозяин
Teile
часть
участие
участвовал
долю
деталь
частично
отчасти
штука
кусок
кусочек
Teils
часть
участие
участвовал
долю
деталь
частично
отчасти
штука
кусок
кусочек

Примеры использования Частью на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты станешь частью корабля.
Du wirst ein Teil vom Schiff.
ноги его частью железные, частью глиняные.
seine Füße waren eines Teils Eisen und eines Teils Ton.
ложь властям не была частью этих отношений.
das Belügen der Behörden kein Bestandteil dieser Beziehung sein würde.
Чувствуешь, как будто очки стали частью твоего тела.
Sie fühlt sich an, als würde sie zu deinem Körper gehören.
Шоу был частью команды несколько месяцев.
Shaw hat monatelang zu unserem Team gehört.
Побережье Сицилии было частью Великой Греции.
Sizilien gehörte seiner Zeit zur Magna Grecia.
Эдди, Барри всегда будет частью моей жизни.
Eddie, Barry wird immer ein Teil meines Lebens sein.
Водные растения можно назвать, пожалуй, самой важной частью пруда.
Wasserpflanzen sind der wohl wichtigste Bestandteil in einem Teich.
Освещение и предупреждающие знаки являются частью стандартного оборудования этих машин.
Beleuchtung und Markierungsschilder gehören zur Standardausstattung der Maschinen.
Это явно было частью плана моего отца.
Das gehört anscheinend zum Plan meines Vaters.
До 1864 года Эре был частью герцогства Шлезвиг.
Bis 1864 gehörte Eckernförde zum Herzogtum Schleswig.
В Японии мы считаем себя частью природы.
In Japan, betrachten wir uns als Teil der Natur.
ты была важной частью этой семьи.
Sie sind wichtiger Bestandteil dieser Familie.
не придется становиться частью такой семьи.
dass du nicht zu dieser Familie gehören wirst.
Сюзанна будет частью нашей семьи.
Suzanne bald zur Familie gehört.
Сэм никогда не хотел быть частью этой семьи.
Sam gehörte nie richtig zu dieser Familie.
И я собираюсь всегда быть частью вашей жизни.
Und ich werde immer ein Teil eures Lebens sein.
Богемия и Моравия, несмотря на их внутреннюю автономию, считались частью Рейха.
Böhmen und Mähren galt trotz einer inneren Autonomie als Bestandteil des Reiches.
Да, но я не знал, что это было частью плана.
Ja, aber ich wusste nicht, dass es zum Plan gehört.
До 1957 года телевидение было частью Чехословацкого радио.
Bis 1957 gehörte das Tschechoslowakische Fernsehen allerdings zum Tschechoslowakischen Rundfunk.
Результатов: 2381, Время: 0.064

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий