TRENNUNG - перевод на Русском

расставание
trennung
abschied
schluss gemacht haben
разрыв
kluft
riss
bruch
lücke
trennung
antiriß
spalt
zeilenumbruch
gap
diskrepanz
отделение
abteilung
büro
trennung
fach
station
department
abspaltung
notaufnahme
dienststelle
zweigstelle
разлука
trennung
развод
scheidung
trennung
scheiden
die talaq-scheidung
разъединение
trennung
trennen
разделения
trennung
entscheidung
teilung
richtens
trennen
zu teilen
spaltungen
die aufteilung
geteilten
преграду
sperrmauer errichtest
trennung
schranke
trennendes hindernis
aufgeschütteten wall
damm errichte
trennendes
scheidewand
дезинсекцию
die desinsektion
eine schädlingsbekämpfung
расстались
haben schluss gemacht
getrennt haben
getrennt sind
trennung
haben sich getrennt
ist schluss

Примеры использования Trennung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er wird auch eure Trennung überleben.
Переживет и ваш развод.
Und ER machte zwischen ihnen eine Trennung und eine komplette Isolierung.
И устроил между ними препону и преграду нерушимую.
Und wenn er meint, daß es(jetzt) die Trennung sei.
И подумает он, что это- разлука.
Du glaubst, dass ich irgendwie für deine kleine Trennung verantwortlich bin.
Ты думаешь, я стал ответственным за твой маленький разрыв.
PSA-Generator Luft Trennung Sauerstoffausrüstungen.
Генератор PSA кислорода воздуха разделения оборудования.
Aufruf zur Trennung von Kirche und Staat.
ссылаясь на отделение церкви от государства.
In der Gewichtsanalyse können kolloidale Trennung und aseptische Prüfung weit verbreitet auch sein.
В анализе веса, коллоидное разъединение и безгнилостное испытание можно также широко использовать.
Der Nachteil der Gele ist, dass sie keine schnelle Trennung des Raumes zulassen.
Минусом гелей является то, что они не позволяют провести быструю дезинсекцию помещения.
Es nennt sich"häusliche Trennung.
Это называется домашний развод.
Sie versucht die Trennung zu gewinnen.
Она пытается выиграть расставание.
Und ER machte zwischen ihnen eine Trennung und eine komplette Isolierung.
Он установил между ними преграду и непреодолимое препятствие.
Aber… dann habe ich eine Trennung erlebt, und das Heroin war da.
Но, даа, тогда я переживала разрыв, и героин был повсюду.
Er sagte:«Jetzt ist die Trennung zwischen mir und dir fällig.
Он сказал:" Это- разлука между мной и тобой.
Bewerteten Wasserstoff Verarbeitung Menge Membrane Trennung NitrogenNm³/h.
Номинальная водорода обработки сумма мембраны разделения NitrogenNm³/ h.
Gute Belüftung, stabile Trennung, besonders für hohe Temperatur, Schadgasentstörung.
Хорошая вентиляция, стабилизированное разъединение, специально для high- temperature, фильтровать коррозионных газов.
Stefan hat mir von eurer Trennung erzählt.
Стефан рассказал мне, что вы расстались.
Ich denke ich kann mit Sicherheit sagen, daß ich diese Trennung gewonnen habe.
Думаю, теперь я могу это сказать, я выигрываю расставание.
Es war keine Trennung.
Это не разрыв.
Mann, ich gewinne so diese Trennung.
Блин, я обязательно выиграю это расставание.
Ich bin der Grund für Arias und Ezras Trennung.
Я причина, по которой расстались Ария и Эзра.
Результатов: 420, Время: 0.0941

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский