UM UNS ZU RETTEN - перевод на Русском

Примеры использования Um uns zu retten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er tat alles, um uns zu retten.
Он делает все, чтобы спасти нас.
Menschen wie ich brauchen Menschen wie dich, um uns zu retten.
Таким, как мы, нужны такие люди, как ты, чтобы спасать нас.
Master Luke ist gekommen, um uns zu retten.
Мастер Люк пришел меня спасти.
Sie hat es getan, um uns zu retten.
Она сделала это, чтобы спасти нас.
Nicht, um uns zu retten.
Этого может быть недостаточно, чтобы спасти нас.
Du hast alles geopfert, nur um uns zu retten.
Ты всем пожертвовала, чтобы спасти нас.
das geopfert wurde, um uns zu retten.
которая пожертвовала собой ради спасения нас.
Harvey, er ist ins Gefängnis gegangen, um uns zu retten.
Харви, он сел, чтобы спасти нас.
Er tat es, um uns zu retten.
Он сделал это, чтобы спасти нас.
Tom wird kommen, um uns zu retten.
Том придет, чтобы спасти нас.
In der Zukunft riskieren Sie Ihr Leben, um uns zu retten, Mr. Tyler.
В будущем вы рисковали своей жизнью, чтобы спасти нас, мистер Тайлер.
Sie sind hier, um uns zu retten?
Вы пришли сюда, чтобы спасти нас.
Pauline kam zurück, um uns zu retten, nicht, um vor ihrem Sohn zu verbluten.
Паулин вернулась, дабы спасти нас, а не истекать кровью на глазах у сына.
UFOs kommen, um uns zu retten.
НЛО не летит нас спасать.
Es wird schwer werden… ihm klarzumachen, daß die nicht herkommen, um uns zu retten.
Думаю, будет трудно переубедить его в том, что они не спасать нас пришли.
kommen wird um uns zu retten.
пришедшего нас спасти.
Wenn er es ist… tat er es, um uns zu retten… damit wir Aaron retten können.
Если он мертв… он сделал это, чтобы спасти насчтобы мы могли спасти Аарона.
ganz sicher nicht hier, um uns zu retten.
они приехали сюда не для того, чтобы спасать нас.
der ein ziemlich großes Opfer für uns brachte, um uns zu retten.
кто тоже пошел на большую жертву, чтобы спасти нас.
Denken Sie wirklich, dass es genug schlaue Menschen auf diesen 13 Stationen gibt, um uns zu retten, dass ihre Kalkulationen richtig sind,
Вы действительно верите в то, что есть достаточное количество умных людей на этих 13 станциях, способных спасти нас, что их расчеты верны,
Результатов: 52, Время: 0.0387

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский