UNSICHERHEITEN - перевод на Русском

неуверенность
unsicherheit
unsicher
ungewissheit
неопределенности
unsicherheit
ungewissheit
unschärfe
unbestimmtheit
ambiguität
неопределенность
unsicherheit
ungewissheit
unschärfe
unbestimmtheit
ambiguität
неуверенности
unsicherheit
unsicher
ungewissheit

Примеры использования Unsicherheiten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Menschen an den Finanzmärkten in Krisenzeiten mit Unsicherheiten und Risiken umgehen.
люди справляются с неопределенностью и риском, например, когда финансовые рынки находятся в кризисе.
Aber kurzfristige Unsicherheiten scheinen unausweichlich zu sein,
Однако ухудшение краткосрочной безопасности, видимо, является неизбежным,
Aber in Wirklichkeit verbergen sie ihre Unsicherheiten und Ängste damit, die Schuld einzig und allein bei anderen zu suchen.
Но в действительности, они просто скрывают незащищенность и страх, просто перекладывая вину на других.
makroökonomische Unsicherheiten, ein schwaches Wachstum des Arbeitsmarktes
макроэкономической нестабильностью, слабым ростом рынка труда
werden Wasserstress, Unsicherheiten bei der Lebensmittelversorgung und gesellschaftliche Krisen nicht lange auf sich warten lassen.
нехватка воды, отсутствие продовольственной безопасности и социальных кризисов не будет далеко позади.
Historiker warnen häufig, dass die aufgrund des Aufstiegs neuer Mächte wie China entstehenden Ängste und Unsicherheiten schwere Konflikte auslösen können, wie etwa in Europa vor hundert Jahren,
Историки часто предупреждают, что страхи и неопределенности, возникающие при росте новых крупных государств типа Китая,
das Ergebnis schlechter Politik und innenpolitischer Unsicherheiten und nicht der Maßnahmen der Fed.
являются результатом плохой политики и внутриполитической неопределенности, а не действий ФРС.
innerhalb unterschiedlicher Länder unterschiedlich umgesetzter Regeln im Gefolge der globalen Finanzkrise eine chaotische Landschaft rechtlicher Unsicherheiten hinterlassen.
финансового кризиса- многие из которых были плохо запланированы или противоречивы в разных странах- оставили ландшафт правовой неопределенности перемешанным.
betonte er die Unsicherheiten und möglichen Irrtümer bei der Übertragung dieser Texte bis in die heutige Zeit.
он подчеркнул неопределенность и возможные ошибки в передаче этих текстов к настоящему времени.
der neue Präsident auf diesem Vorschlag besteht- gewaltige Unsicherheiten auf den Finanzmärkten und beim Zentralbankrat hervorrufen.
новый Президент будет на этом настаивать, создадут большую неопределенность на финансовых рынках и в Правлении Федерального Резерва.
Nigeria- sehen sich ebenfalls erheblichen politischen und/oder gesellschaftlichen Unsicherheiten und inneren Unruhen ausgesetzt.
Нигерия- также сталкиваются со значительной политической и/ или социальной неуверенностью и гражданскими волнениями.
Nach enormen Schwierigkeiten, Unsicherheiten und andauernden Versuchen, das Verfahren zum Entgleisen zu bringen, werden die Venezolaner am 15. August in einem Referendum über
После многочисленных трудностей, сомнений и непрерывных попыток пустить процесс под откос 15 августа венесуэльцы примут участие в голосовании
von so vielen Menschen- Ängsten, Unsicherheiten- und unser 200-Jahr-Plan führt wirklich all unsere Probleme aus der Kindheit auf,
от стольких людей- страхи, комплексы- и наш двухсотлетний план перечисляет все наши проблемы детства,
Die mit einem„Grexit“ verbundenen spekulativen Unsicherheiten könnten andere Volkswirtschaften der Eurozone(z. B. Zypern und Portugal)
Спекулятивные неопределенности, связанные с“ Grexit”, могут также угрожать другим экономикам еврозоны( например,
die politischen und wahltechnischen Unsicherheiten in Indien.
в политической и выборной неопределенности в Индии.
Doch angesichts so vieler anhaltender, auf der Endnachfrage lastender Extremrisiken und globaler Unsicherheiten sowie- bedingt durch vergangene Überinvestitionen in Immobilien in vielen Ländern
Но с таким количеством постоянных побочных рисков и глобальной неопределенностью относительно конечного спроса, а также с остающейся
Zu den Strategien, die den Ländern helfen, ihre innenpolitischen Unsicherheiten und Konflikte zu überwinden,
Стратегии, которые помогут странам преодолеть внутреннюю нестабильность и конфликты, преобразовать их экономики
In den USA sind die Unsicherheiten größer.
В США неопределенностей больше.
Auch in anderen hochentwickelten Volkswirtschaften gibt es Unsicherheiten zuhauf.
Неопределенности также изобилуют и в других развитых странах.
Derzeit ist der Weg voran mit Gefahren und Unsicherheiten befrachtet.
На данном этапе путь вперед полон опасности и неуверенности.
Результатов: 106, Время: 0.0687

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский