ОТСУТСТВИЕ - перевод на Немецком

Abwesenheit
отсутствие
неимением
заочно
Fehlen
отсутствие
скучать
не хватать
недоставать
недостаток
отсутствовать
пропали
пропущены
Mangel
отсутствие
недостаток
нехватка
дефицит
недостаточная
отсутсвие
недостаточностью
скудостью
израстанием
дефект
Ermangelung
отсутствие
Nichtvorhandensein
отсутствие
gibt
быть
подарить
существовать
дать
передать
тратят
предоставить
введите
вручить
поим
Ausbleiben
отсутствие
kein Nebenwirkungs-positives
Fehlens
отсутствие
скучать
не хватать
недоставать
недостаток
отсутствовать
пропали
пропущены
Fehlt
отсутствие
скучать
не хватать
недоставать
недостаток
отсутствовать
пропали
пропущены
Mangels
отсутствие
недостаток
нехватка
дефицит
недостаточная
отсутсвие
недостаточностью
скудостью
израстанием
дефект

Примеры использования Отсутствие на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
КАС 315- 37- 7 отсутствие тестостерона Энантате побочных эффектов положительного для здания мышцы.
CAS 315-37-7 kein Nebenwirkungs-positives Testosteron Enanthate für Muskel-Gebäude.
Или их отсутствие.
Oder ihrem Ausbleiben.
Отсутствие открытости является проблемой.
Der Mangel an Offenheit ist problematisch.
Ведь в ваше отсутствие кто-то должен был взять командование на себя.
In deiner Abwesenheit musste ja jemand das Kommando übernehmen.
Недостаток спреев- отсутствие длительного остаточного действия.
Das Fehlen von Sprays ist das Fehlen einer langen Restwirkung.
Это происходит, несмотря на отсутствие четкого признака превосходства государства.
Dies geschieht trotz des Fehlens klarer Anzeichen für die Überlegenheit des Staates.
И отсутствие крыльев.
Und Mangel an Flügeln.
Его отсутствие замедлило мое развитие.
Seine Abwesenheit verlangsamt mein Wachsen.
Отсутствие независимой судебной системы подрывает верховенство закона.
Das Fehlen einer unabhängigen Justiz untergräbt die Rechtstaatlichkeit.
Типичное отсутствие воображения у примитивных.
Typisch irdischer Mangel an Fantasie.
Что отсутствие вашего мужа делает это возможным.
Die Abwesenheit Eures Ehemannes es möglich macht.
Отсутствие иных премоляров или моляров.
X Das Fehlen von anderen Prämolaren oder Molaren.
Это отсутствие любви к себе.
Dieser Mangel an Eigenliebe.
В отсутствие Нины было хорошо иметь друга.
In Ninas Abwesenheit war es gut, einen Freund zu haben.
Ее серьезный недостаток- отсутствие динамических взаимодействий мышц для управления и проприоцепции.
Ein Hauptmangel ist das Fehlen dynamischer Muskelinteraktionen zur Steuerung und Propriozeption.
Отсутствие проветривания и полумрак.
Mangel an Lüftung und Dämmerung.
Или ее отсутствие.
Oder dem Fehlen davon.
Да, но в его отсутствие.
Ja, aber in seiner Abwesenheit.
Отсутствие резких запахов.
Mangel an starken Gerüchen.
На самом деле черный- это не цвет. Это отсутствие цвета.
Eigentlich ist Schwarz keine Farbe, sondern das Fehlen von Farbe.
Результатов: 1092, Время: 0.3528

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий