FEHLEN - перевод на Русском

отсутствие
abwesenheit
fehlen
mangel
ermangelung
nichtvorhandensein
gibt
ausbleiben
kein nebenwirkungs-positives
скучать
vermissen
fehlen
langweilen
so sehr vermissen
не хватать
vermissen
fehlen
knapp
недоставать
fehlen
vermissen
недостаток
mangel
nachteil
fehler
fehlende
schwäche
knappheit
manko
kehrseite
schwachstelle
отсутствовать
fehlen
weg
не хватает
vermissen
fehlen
knapp
пропали
verschwanden
weg
werden vermisst
fehlen
sind verloren
vermisst
пропущены
fehlen
übersehen
отсутствии
abwesenheit
fehlen
mangel
ermangelung
nichtvorhandensein
gibt
ausbleiben
kein nebenwirkungs-positives
отсутствием
abwesenheit
fehlen
mangel
ermangelung
nichtvorhandensein
gibt
ausbleiben
kein nebenwirkungs-positives
скучаю
vermissen
fehlen
langweilen
so sehr vermissen
отсутствия
abwesenheit
fehlen
mangel
ermangelung
nichtvorhandensein
gibt
ausbleiben
kein nebenwirkungs-positives
недостает
fehlen
vermissen
скучаешь
vermissen
fehlen
langweilen
so sehr vermissen
не хватало
vermissen
fehlen
knapp
недостатка
mangel
nachteil
fehler
fehlende
schwäche
knappheit
manko
kehrseite
schwachstelle

Примеры использования Fehlen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ihre Haare werden mir fehlen.
Я буду скучать по вашим волосам.
Das Fehlen von Sprays ist das Fehlen einer langen Restwirkung.
Недостаток спреев- отсутствие длительного остаточного действия.
Sie fehlen im nordwestlichen Afrika
Отсутствуют они лишь в северо-западной Африке
Mir fehlen zwei Männer und eine halbe Million.
У меня пропали двое моих людей и полмиллиона долларов.
Du wirst mir fehlen, Ben.
Мне будет тебя недоставать, Бен.
Korruption, Bestechung und das Fehlen von Transparenz.
Коррупция, взятки и недостаток прозрачности.
In diesem Buch fehlen zwei Seiten.
В этой книге не хватает двух страниц.
Fehler: Argumente für den Befehl %1 fehlen.
Ошибка: пропущены аргументы для команды% 1.
Das Fehlen einer unabhängigen Justiz untergräbt die Rechtstaatlichkeit.
Отсутствие независимой судебной системы подрывает верховенство закона.
Nein, sie fehlen.
Нет, они пропали.
Weißt du, du wirst mir fehlen.
Знаешь, я буду скучать по тебе.
Augen fehlen.
Глаза отсутствуют.
Du wirst uns fehlen, Arthur.
Нам будет тебя недоставать, Артур.
vielmehr ihr Fehlen.
но техника или ее недостаток.
Sie werden mir fehlen, Ms. Lance.
Мне будет вас не хватать, мисс Лэнс.
In der Kasse fehlen über 200 Tacken.
В кассе не хватает 200 евро.
Fehlen da Seiten, Major?
Здесь пропущены страницы, майор?
X Das Fehlen von anderen Prämolaren oder Molaren.
Отсутствие иных премоляров или моляров.
Aber offenbar fehlen ein paar der Prozessoren.
Но, эм, по-видимому, несколько плат пропали.
Du wirst mir sehr fehlen.
Я буду очень скучать.
Результатов: 712, Время: 0.1039

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский