ОТСУТСТВИЯ - перевод на Немецком

Abwesenheit
отсутствие
неимением
заочно
Fehlen
отсутствие
скучать
не хватать
недоставать
недостаток
отсутствовать
пропали
пропущены
Mangel
отсутствие
недостаток
нехватка
дефицит
недостаточная
отсутсвие
недостаточностью
скудостью
израстанием
дефект
Ausbleiben
отсутствие
Fehlens
отсутствие
скучать
не хватать
недоставать
недостаток
отсутствовать
пропали
пропущены
Mangels
отсутствие
недостаток
нехватка
дефицит
недостаточная
отсутсвие
недостаточностью
скудостью
израстанием
дефект

Примеры использования Отсутствия на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ситуация осложняется из-за твоего долгого отсутствия.
Hier steigt der Druck wegen deiner langen Abwesenheit.
Позднее Йиндржих был назначен губернатором на период отсутствия короля.
Später wurde Heinrich d. Ä. für die Zeit der Abwesenheiten des Königs zu dessen Statthalter ernannt.
Из-за плохой инфраструктуры и отсутствия экономических перспектив большинство жителей покинули этот населенный пункт.
Wegen der schlechten Infrastruktur und fehlenden wirtschaftlichen Perspektiven haben die meisten Bewohner den Ort verlassen.
Во время отсутствия царя, у него родилась дочь.
Während der Abwesenheit des Königs brachte Kirsten eine Tochter zur Welt.
Второй день их отсутствия был самым жарким за все трехлетнее лето.
Der zweite Tag, den sie weg waren, war der heißeste Tag des Dreijahressommers.
Еще один пример отсутствия прозрачности этой администрации.
Ein weiteres Beispiel an mangelnder Transparenz dieser Organisation.
Ввиду отсутствия испарений концентрат эмульсии относится к IV классу опасности умеренно или малоопасных средства.
Aufgrund der fehlenden Verdampfung gehört das Emulsionskonzentrat zur IV-Gefahrenklasse mäßig oder schwach gefährliche Stoffe.
Из-за отсутствия свидетелей.
Aufgrund fehlender Zeugen.
Там конечно многовато летучих мышей, но это из-за отсутствия кондиционера.
Sicher, es gibt viele Fledermäuse dort oben, aber nur, weil das Dachgeschoss keine Klimaanlage besitzt.
У нас есть дело где женщина хочет аннулировать свой брак из-за отсутствия страсти.
Gerade versucht eine Frau… ihre Ehe wegen fehlender Leidenschaft zu annullieren.
Цепочка подработок может служить признаком непоследовательности, отсутствия фокуса, непредсказуемости.
Eine Reihe von seltsamen Jobs könnte ein Zeichen für Inkonsistenz, fehlenden Fokus und Unberechenbarkeit sein.
создающими впечатление отсутствия жизни.
die den Eindruck von Leblosigkeit erwecken.
Ошибка, которую ты совершаешь из-за отсутствия воображения.
Dein Fehler entsteht aus mangelnder Vorstellungskraft.
В 2005 году объявила о завершении карьеры из-за многочисленных травм и отсутствия мотивации.
Beendete sie nach Verletzungen und aufgrund fehlender Motivation ihre Karriere.
По мнению автора, многие мексиканцы были вынуждены покинуть Мексику из-за отсутствия возможностей реализовать себя.
Viele Menschen seien aufgrund der fehlenden Chancen gezwungen, Mexiko zu verlassen.
Мы обеспечим вам алиби на время вашего отсутствия.
Wir verschaffen Ihnen ein Alibi für Ihre verpasste Zeit.
В 1886 году после восьмилетнего отсутствия Либерман вновь участвует в выставке Берлинской академии художеств.
Nach acht Jahren Abwesenheit aus Berlin nahm Liebermann 1886 erstmals wieder an der Ausstellung der Akademie der Künste teil.
Напротив, с помощью своих низких тарифов и общего отсутствия ограничений на импорт США превратили себя в международный торговый парк отдыха с аттракционами.
Im Gegenteil: Durch ihre niedrigen Zölle und das Fehlen von Einfuhrbeschränkungen im Allgemeinen haben sich die USA in einen internationalen Themenpark für Shopper verwandelt.
В случае их отсутствия нарушителям грозит штраф от 1 500 до 2 500 рублей
Im Falle ihrer Abwesenheit drohen Verstößen eine Geldstrafe von 1.500
Пожалуйста, исцелить ее сырье незрелости и отсутствия, шакала, он ушел чрева матери своей;
Bitte heile sie das rohe Zeug die Unreife und Mangel, ein Schakal, er verließ den Schoß seiner Mutter.
Результатов: 249, Время: 0.047

Отсутствия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий