UNTERBRINGEN - перевод на Русском

разместить
platzieren
unterbringen
zu stationieren
setzen
zu stellen
hosten
приспособить
unterbringen
anzupassen
поселить
unterbringen
пристроить
unterzubringen
zu verkuppeln
bringen
поместить
setzen
bringen
stecken
stellen
gelegt werden
platzieren
unterbringen
hineinlegen

Примеры использования Unterbringen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Jede Weise dieser aufblasbare Wertverlust ist Tonnen Spaß und kann zwei Schieber sofort unterbringen sicher!
Любой путь это раздувное скольжение тонны потехи и может приспособить 2 слайдера сразу безопасно!
medizinische Taschen oder andere, unterbringen.
мы будем размещать здесь в других мешков, как мешки подарка, мешки канцелярских принадлежностей, медицинской сумки или другие.
Die nehmen jeden mit einem abgebrochenen Germanistikstudium, da werde ich dich doch bei den Scheiß-Serien unterbringen, oder nicht?
С незаконченным высшим образованием Тебя точно возьмут Пристрою тебя в какой-нибудь сериал?
Und WIR ließen vom Himmel Wasser in Abgewogenheit fallen, dann ließen WIR es in der Erde unterbringen.
Мы низвели с неба воду в меру и разместили ее на земле.
sie dann in einem leeren Haus unterbringen?
накачал наркотиками, и затем поместил в пустой дом?
Außerdem möchte ich Ihren Sohn und Ihre Mutter bis auf Weiteres in einer verdeckten Militärbasis unterbringen.
Также, Я хочу перевезти твоего сына и твою маму на военную базу до следующих указаний.
Jede IP kann 10 IDs unterbringen und man kann sogar noch mehr Accounts erstellen, wenn man seine IP ändert.
На каждом IP можно зарегестрировать 10 ID и еще больше если поменять IP.
die bis zu 4 Personen unterbringen kann.
которая может вместить до 4 человек.
gelben Farben sieht wie ein Wassertropfen zu seinem kleinen Bruder den federnd Schlosskuhstandard ausgenommen seine imponierende Größe aus, die ihn eine sehr große Anzahl von Benutzern unterbringen lässt.
падение воды к его маленькому брату стандарт коровы надувного замка за исключением своего импосинг размера который позволяет ему приспособить большое количество потребителей.
indem wir mehr Menschen in weniger Autos unterbringen; und wie wir das machen können mit der Technologie in unseren Taschen.
о будущем поездок людей: как уменьшить заторы, загрязнения и число парковок, посадив больше людей в меньшее число машин, и как мы можем это сделать с помощью технологий, которые уже у нас в карманах.
Habt Ihr schon daran gedacht, sie in der Stadt unterzubringen?
Ты не думал разместить их в городе?
Ich versuche, sie im Knick unterzubringen.
Надо попробовать ее пристроить в Ник.
Es ist nicht leicht, all das in einem Menschen unterzubringen.
Чтобы поместить такое великолепие в человека.
Von jedem Job gefeuert, haben Sie es geschafft, ihn unterzubringen.
Уволили отовсюду, куда Вам удалось его пристроить.
Ich hab sie alle untergebracht.
Мне удалось их все вместить.
Hier waren britische Sträflinge sowie örtliche, militärische und Kriegsgefangene untergebracht.
В нем поселяли британских, местных, военных заключенных, военных врагов и пленников.
Sie sind meistens bei den städtischen Polikliniken und Krankenhäusern untergebracht.
Располагаются они обычно при городских поликлиниках или больницах.
In den Vorbereitungszimmern ist der gesamte Bestand von Schulmaterialien und Lehrmitteln untergebracht.
Все выставочные залы оборудованы местами для образовательных программ и семинаров.
Amy wird bei der Kinderschutzbehörde untergebracht, bis wir das hier geklärt haben.
Эми будет помещена под защиту пока мы не выясним это.
Untergebracht in einem dünnen Silikonbeutel.
Размещенный внутри тонкого силиконового мешочка.
Результатов: 40, Время: 0.1557

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский