UNTERGEHT - перевод на Русском

сядет
sitzt
steigt
untergeht
geht
setzen
sich hinsetzt
landen würde
захода
untergeht
конец
ende
vorbei
erledigt
end
ausgang
schluss
vorüber
endet
наступит конец света
untergeht
kommt das ende der welt
тонет
ertrinkt
sinkt
untergeht
geht unter
пойдет ко дну
untergeht
садится
steigt
sitzt
setzt sich
geht
sich hinsetzt
landet
untergeht
nimmt
зайдет
kommt
reinkommt
geht
untergeht
vorbeikommt
betritt
утонет
ertrinkt
sinkt
wird untergehen

Примеры использования Untergeht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Einen Song, bevor die Sonne untergeht.
Одна песня, пока солнце не закатилось.
Was, wenn durch uns die Welt untergeht?
Что, если мы уничтожим мир?
dass Frankreich untergeht.
не удивительно что во Франции бардак.
was Underwood anfasst, untergeht.
чего касается Андервуд, разрушается.
Weil Scott im Begriff war, sie wegen George Keller zu verpfeifen, und wenn Ihr Klient wegen krimineller Verschwörung untergeht, würden Sie das auch.
Потому что Скотт собирался донести на Джорджа Келлера, и если ваш клиент сядет за преступный сговор, то и вы тоже.
Und kein Kind gebären, weder für Euch, oder jemand anderen. Nicht bevor die Sonne im Westen aufgeht und im Osten untergeht.
И я не рожу ребенка ни тебе, ни кому-либо еще, пока солнце не сядет на востоке и не встанет на западе.
bevor die Sonne untergeht.
не объявишь об этом публично до захода солнца.
Würde ich dir sagen, dass morgen die Welt untergeht, neben wem wolltest du dann aufwachen?
Если бы я сказал тебе, что завтра конец света, с кем бы ты хотел проснуться?
ich verspreche Ihnen, dass Ihr Boss untergeht.
что босс ваш сядет.
Aber wie sich herausstellt müssen wir uns über all dies keine Sorgen machen da die Welt im Jahre 2012 sowieso untergeht.
Но выходит, нас напрасно беспокоят эти факты, потому что все равно в 2012 наступит конец света.
dass Musharraf untergeht, kann man damit rechnen,
что Мушарраф тонет, они наверняка ему в этом помогут, особенно,
Wenn Pablo untergeht, und er wird untergehen, werden Sie es
Когда Пабло пойдет ко дну, а так и будет… в твою дверь постучат…
machte diesen anderen Film über das große Schiff, das untergeht.
сделал другой фильм про большой корабль, который тонет.
Wenn die Sonne… im Westen aufgeht… und im Osten untergeht… dann kehrst du zu mir zurück,
Когда солнце встанет на западе и зайдет на востоке… Тогда ты вернешься ко мне,
Das ist das Licht, das von den höchsten Gipfeln reflektiert wird, nachdem die Sonne hinter den Bergen untergeht.
Свет, который некоторое время отражается от самых высоких гор, после того как зайдет солнце.
Wenn sie untergeht, ist sie rein.
Если она утонет, то она чиста, если нет… нет,
Wenn die Sonne über den Cinque Terre untergeht, taucht sie die Landschaft in ein malerisches Licht
Когда солнце садится над Чинкве- Терре, все вокруг окутано живописным светом,
Und wenn die Welt untergeht, es betrifft uns nicht. Ist das klar, C19?
Даже если весь мир погибнет, к нам это не будет иметь никакого отношения, ты согласен, C- 19?
Ich glaub, das ist, wenn die Welt untergeht und Leute wie du und ich in die Hölle kommen.
Наверное, это когда наступит конец света… и такие типы, как мы с тобой, отправятся в ад.
Ich hoffe, daß wenn die Welt untergeht, ich vor Erleichterung seufze,
И, надеюсь, когда этому миру наступит конец, я смогу вздохнуть с облегчением,
Результатов: 66, Время: 0.0744

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский