UNTERLIEGT - перевод на Русском

подлежит
unterliegt
kann
müssen
подчиняется
unterliegt
gehorcht
untersteht
befolgt
подвергается
wird
ausgesetzt ist
ausgesetzt
unterliegt
регулируется
reguliert
geregelt
unterliegt
ist einstellbar
ist verstellbar
einstellen
подвержена
unterliegt
anfällig
ausgesetzt

Примеры использования Unterliegt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Was dem Gesetz des Wandels unterliegt, dem Gesetz der Macht,
Все, что подвергается изменениям, законам власти,
Die Veröffentlichung unterliegt 50,42 Gebühr Euro Inkl. MwSt.
Выпуск подлежит 50, 42 плата за евро Включая НДС.
Ihr Anspruch, jeglichen Level an technischen Supportleistungen zu erhalten, unterliegt den untenstehenden Geschäftsbedingungen„Support-Vertrag“.
Ваше право на получение любого уровня услуг технической поддержки регулируется Положениями и условиями, изложенными ниже" Соглашение о Поддержке.
Zu diesem Zeitpunkt unterliegt das Öl einer thermischen Zersetzung(Rissbildung),
В это время масло подвергается термическому разложению( растрескиванию),
ohne Benachrichtigung der Benutzer, unterliegt Betrug.
без уведомления пользователей, подлежит мошенничеству.
jedes Segment des eHouse Home Automation Heimelektronik, unterliegt den gleichen Regeln.
каждый сегмент EHouse Home Automation бытовой электроники, подвержена тем же правилам.
Die Fußball-Rasen unterliegt 22 Sätze von Stollen,
Газон Футбол подвергается 22 комплектов зажимов,
ist bei der Bierbereitung gestattet, unterliegt jedoch besonderen Überwachungsmaßnahmen.
разрешено при приготовлении пива, но подлежит особому контролю.
die buchstäblich unter ihren Füßen verstreut sind, unterliegt ein Mensch einer Art Leidenschaften,
которые буквально разбегаются из-под ног- человек подвержен каким-то страстям, ослабляющим
Um zu gewährleisten langen, störungsfreien Betrieb des Fahrzeugs, unterliegt einfachen, aber obligatorische Wartung Empfehlungen.
Чтобы обеспечить длительную безотказную работу автомобиля при соблюдении несложных, но обязательных рекомендаций по техническому обслуживанию.
Und viele mehr. Wir haben untersucht, welchen Regelungen eine einzige Schule in New York unterliegt. Die Schulbehörde hatte keine Vorstellung davon.
И это далеко не все. Мы провели исследование всех правил, под которые подпадает одна конкретная школа в Нью-Йорке. В школьном комитете такого даже представить себе не могли.
Ihr Zugriff auf diese Website unterliegt unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen, sowie andere Aussagen dar.
Ваш доступ к этому веб- сайт в соответствии с нашими условиями, а также других заявлений и уведомлений.
das seltsamen Instinkten unterliegt und voller wundersamer Verwandlungen ist,
их жизнь, подчиненная странным инстинктам и полная чудесных превращений,
Die Beratung in den Fachdiensten ist kostenlos, unterliegt der Schweigepflicht und ist unabhängig von Religion und Nationalität.
Консультация специалистов является бесплатной, не зависит от религии и национальности и является конфиденциальной.
Dieses Pulver ist recht teuer und unterliegt dem Rest der Mittel in seiner Effizienz, wirkt jedoch eher sanft.
Стоит эта пудра достаточно дорого, по эффективности уступает остальным средствам, но действует довольно мягко.
Subjekte innerhalb eines Staatenbundes, der wiederum einem gemeinsamen Entscheidungsgremium unterliegt.
связанными между собой узами конфедерации, которая зависит от директивного органа.
das einer intensiven Prüfung unterliegt.
восстановить порядок в этом офисе, находящемся под пристальным вниманием.
der freien Meinungsäußerung ist immer an eine gewisse Ordnung gebunden und unterliegt immer einer bestimmten Vorschrift.
самовыражения всегда связаны с определенным порядком и всегда подчинены конкретным правилам.
die Angelegenheit an diesem Tag ALLAH unterliegt.
власть в тот день будет принадлежать Аллаху.
Im Gegensatz dazu hat der Präsident keine großartigen Mitbestimmungsrechte im Bereich Außenpolitik, die der direkten Kontrolle des Obersten Rechtsgelehrten unterliegt.
В противоположность этому, президент не имеет серьезного решающего голоса во внешней политике, которая находится под прямым контролем Верховного лидера.
Результатов: 64, Время: 0.0729

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский