URALTE - перевод на Русском

древняя
uralt
alte
antike
ursprünglicher
der urzeit
dem alten
древнее
uralt
alte
antike
ursprünglicher
der urzeit
dem alten
древний
uralt
alte
antike
ursprünglicher
der urzeit
dem alten
древние
uralt
alte
antike
ursprünglicher
der urzeit
dem alten

Примеры использования Uralte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Mal sehen, ob das uralte Wissen der Tafel uns hilft.
Посмотрим, не поможет ли древняя мудрость таблички.
Eine uralte Überlieferung.
Это древнее сказание.
Seit der Wikingerzeit haben die Eriksen-Männer das uralte Geheimnis überliefert, wie man Jungs empfängt.
Со времен викингов мужчины Эриксенов передают древний секрет зачатия мальчиков.
Sie haben sich mit ihm getroffen, um uralte Artefakte zu stehlen.
Вы встречались с ним, что купить древние артефакты.
Es ist tiefgründige und uralte Tradition.
Это смешно. Это богатая и древняя традиция.
Hier war wohl der uralte Stamm der betrunkenen.
Ну, здесь древнее племя пьяниц.
Das nächste Zeichen der Ankunft: Uralte hawaiianische Geister erscheinen.
Следующий признак Прибытия- начинают появляться древние гавайские духи.
Eine wundertätige Quelle und eine uralte Rotunde.
Волшебный источник и древняя ротонда.
entlassen wir eine uralte Gewalt in die Welt.
мы выпустим в мир древнее насилие.
Lawrence ist eine uralte Geschichte.
Лоуренс- это древняя история.
Wie würdigen wir diese uralte Partnerschaft?
Как мы чествуем это древнее партнерство?
dass hier eine uralte Zivilisation war.
здесь была древняя цивилизация.
Erst brachte ich mir selbst die uralte Kunst des Ninjutsu bei.
Сначала я сам изучил древнее искусство ниндзюцу.
Es war uralte Magie.
Это была древняя магия.
Ein Relikt aus meiner Vergangenheit, eine uralte und mächtige Waffe.
Реликвия из нашего прошлого… древнее и могущественное оружие.
Unter den Straßen der Stadt liegt eine uralte raft. Ein Behältnis mit dem sagenumwobenen Sand der Zeit.
Под улицами этого города кроется древнее хранилище легендарных Песков Времени.
Freddy ist dieses uralte Wesen?
Фредди- это и есть то древнее существо?
Uralte Geschichten.
Древнейшая история.
Darüber, die uralte Linie von Salem zu erhalten.
Волнует сохранение древней линии Салема.
Deshalb erzähltest du mir die Geschichte. Das brandneue, uralte blaue Häuschen.
Поэтому ты и рассказал мне историю о совсем новом, древнем синем ящике.
Результатов: 103, Время: 0.044

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский