ДРЕВНЕЕ - перевод на Немецком

alte
взрослый
старик
стареть
сколько
стар
лет
возраста
древняя
давности
состарится
uralte
древний
старое
antike
античный
древний
антиквариат
das Alte
старая
старуха
старушка
древний
чикса
älter
взрослый
старик
стареть
сколько
стар
лет
возраста
древняя
давности
состарится
uraltes
древний
старое
altes
взрослый
старик
стареть
сколько
стар
лет
возраста
древняя
давности
состарится
alten
взрослый
старик
стареть
сколько
стар
лет
возраста
древняя
давности
состарится

Примеры использования Древнее на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это древнее чудовище, которого мы, пауки боимся больше всего на свете.
Es ist eine uralte Kreatur, die wir Spinnen mehr als alles andere fürchten.
Что-то древнее и злое в виде девочки.
Etwas Uraltes und Böses als Mädchen verkleidet.
Я думаю это очень древнее человеческое желание.
Ich denke, das ist ein sehr altes menschliches Verlangen.
Эм… он определенно древнее все известных поселений.
Auf jeden Fall ist es älter als… alle bekannten archäologischen Funde.
Это древнее сказание.
Eine uralte Überlieferung.
что есть какое-то древнее индейское средство.
es gäbe ein altes Indianermittel.
это обыденное и древнее растение?
ein total gewöhnliches und uraltes Gemüse?
Мы нечто… древнее.
Wir sind irgendwie… älter.
Ну, здесь древнее племя пьяниц.
Hier war wohl der uralte Stamm der betrunkenen.
И рассчитано, что Земля древнее, чем Адам.
Berechnungen haben gezeigt, dass die Erde älter als Adam ist.
мы выпустим в мир древнее насилие.
entlassen wir eine uralte Gewalt in die Welt.
который намного древнее нашего.
die so viel älter ist als die unsere.
Как мы чествуем это древнее партнерство?
Wie würdigen wir diese uralte Partnerschaft?
Но название Брилевка- древнее.
Vermutlich ist der Name des Hauses aber älter.
Сначала я сам изучил древнее искусство ниндзюцу.
Erst brachte ich mir selbst die uralte Kunst des Ninjutsu bei.
В чистилище есть твари гораздо древнее, чем души.
Es gibt Dinge, die viel älter sind als Seelen im Fegefeuer.
Реликвия из нашего прошлого… древнее и могущественное оружие.
Ein Relikt aus meiner Vergangenheit, eine uralte und mächtige Waffe.
Под улицами этого города кроется древнее хранилище легендарных Песков Времени.
Unter den Straßen der Stadt liegt eine uralte raft. Ein Behältnis mit dem sagenumwobenen Sand der Zeit.
Фредди- это и есть то древнее существо?
Freddy ist dieses uralte Wesen?
Некоторые песнопения вечерни имеют весьма древнее происхождение и восходят к первым векам христианства.
Viele Kirchenlieder sind antiken Ursprungs und reichen bis in das Zeitalter des Frühchristentums.
Результатов: 115, Время: 0.052

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий