VÖLLIG NORMAL - перевод на Русском

абсолютно нормально
völlig normal
ganz normal
absolut normal
völlig valable
совершенно нормально
völlig normal
ganz normal
ist vollkommen normal
total normal
абсолютно нормальным
völlig normal
vollkommen normal
вполне нормально
ganz normal
völlig normal
ziemlich normal
вполне нормальным
ziemlich normal
völlig normal

Примеры использования Völlig normal на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er führte echt schräge Begründungen an. Als wäre so was mit kleinen Jungs völlig normal.
У него была странная рационализация этого, будто это совершенно нормально забавляться с мальчиками.
Es's völlig normal, haben Sie Ihren Rücktritt am gleichen Tag bearbeitet Ihre Anfrage- innerhalb von 12 Stunden. Bitcoin Auszahlungen werden in der Regel die Schnellste.
Это' с совершенно нормальным иметь вывод средств обрабатываются в тот же день ваш запрос- это в течение 12 часов.
Mitwirkung an einer solchen internationalen Koalition aufgefordert wird, ist völlig normal.
подобная международная коалиция нуждается в участии сенегальской армии, нет ничего необычного.
Übersinnliche Wahrnehmungen, die nur bei wenigen Menschen vorhandenen ungewöhnlichen, übernatürliche Kräfte sind bei Insekten völlig normal.
Паранормальные силы, столь нехарактерные для человека абсолютно естественны для насекомых.
in dem Sie Ihre Frau traten… benahmen Sie sich also völlig normal?
вы пнули жену ваше поведение было абсолютно нормальным?
Dies ist völlig normal.
Такое поведение абсолютно нормально.
zu seinem 6. Lebensjahr war er völlig normal. Aber dann verdrehte sich sein Körper, zuerst war es
до шести лет он был абсолютно нормальным, а затем его тело начало скручивать- сначала правую ногу,
Die Art von übertriebenem Patriotismus, der in den Vereinigten Staaten immer noch völlig normal ist, wurde lange Zeit mit Massengemetzel assoziiert, insbesondere wenn dieser Patriotismus mit kriegerischem Stolz kombiniert wird.
Вид возвышенного патриотизма, особенно в купе с воинской гордостью, которая до сих пор является абсолютно нормальной в США, в течение долгого времени был связан с массовой резней.
Das, was Sie fühlen, ist völlig normal. Sagen Sie das mal meiner Freundin Bree.
Это абсолютно нормально чувствовать, то что вы переживаете сейчас о, передайте это моей подруге Бри
die ansonsten völlig normal sind, folgende Auffälligkeit haben.
в остальных отношениях полностью нормальных, есть следующая особенность:
zu seinem 6. Lebensjahr war er völlig normal. Aber dann verdrehte sich sein Körper, zuerst war es
до шести лет он был абсолютно нормальным, а затем его тело начало скручивать- сначала правую ногу,
Völlig normales Verhalten.
Совершенно нормальное поведение.
Ein völlig normaler Junge oder Mann, anscheinend in jeder Hinsicht gesund.
Совершенно нормальный ребенок, или взрослый, абсолютно здоровый.
Ich versuche, eine völlig normale Unterhaltung mit Ihnen zu führen.
С этим я согласен. В данный момент я пытаюсь вести с вами абсолютно нормальную беседу.
Ich mache dir keinen Vorwurf, das ist eine völlig normale Reaktion.
И я тебя не виню. Это вполне естественная реакция.
eine geringfügige Schwellung und Schwellung eine völlig normale Reaktion eines gesunden Organismus auf die Einnahme fremder biologisch aktiver Substanzen ist, bevor Sie in Panik geraten und von„schrecklichen Allergien“ sprechen.
незначительная опухоль и отек- это вполне нормальная реакция здорового организма на попадание в него посторонних биологически активных веществ.
Ist völlig normal.
Это нормально.
Das ist völlig normal.
Это нормально.
Das ist völlig normal.
Ну это нормально.
Das ist völlig normal.
О, это нормально.
Результатов: 128, Время: 0.0642

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский