VERKÖRPERT - перевод на Русском

воплощает
verkörpert
олицетворяет
repräsentiert
steht
bedeutet
verkörpert
symbolisiert
представляет собой
stellt
repräsentiert
handelt es sich
verkörpert
dar
воплощение
verkörperung
inbegriff
inkarnation
umsetzung
personifizierte
bin
verkörpert
является
ist
darstellt
besteht
воплощенные
verkörpert
роль
rolle
part
hauptrolle

Примеры использования Verkörpert на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nein, ich mache mir Sorgen darüber, was das Essen verkörpert.
Нет, я переживаю из-за того, что такая еда означает.
dass er den Tod verkörpert.
я была уверена, что он олицетворял собой смерть.
Das Äußere verkörpert die Idee der romanischen Gottesburg,
Его внешний вид воплощает романскую идею« Божьей крепости»,
Jemanden zu haben, der unsere heldenhaften Ideale verkörpert, hilft uns zu glauben,
Те, кто олицетворяет наши героические идеалы, помогают нам верить,
Es ist, als ob der Doppelgänger mich verkörpert, aber ohne die kastrierte Dimension meiner selbst.
Как будто двойник воплощает меня, но меня, лишенного измерения кастрации.
Religion verkörpert die Anpassung des Menschen an die Illusionen, die er sich über das Mysterium des Zufalls macht.
Религия представляет собой адаптацию человека к своим иллюзиям относительно тайны случая.
Und in gewissem Sinne verkörpert Independent Diplomat diese Zersplitterung,
И в этом смысле," Независимый Дипломат" олицетворяет эту фрагментацию, эти изменения,
Jörg Hegemann verkörpert den klassischen Stil des Boogie Woogie;
Йорг Хегеманн воплощает классический стиль буги-вуги;
Wenn Sie in Veles Traumbuch schauen, verkörpert eine große schwarze Kakerlake einen reichen
Если заглянуть в Велесов сонник, большой черный таракан олицетворяет богатого и влиятельного гостя,
Harz gegossen, verkörpert Diva die perfekte Verbindung zwischen klassischem Design
ванна Diva представляет собой прекрасное сочетание классического дизайна
Es verkörpert unsere Gefühle, es ist atemberaubend in seiner Schönheit,
Он воплощает наши эмоции, захватывает дух своей красотой,
Unser zweites Problem fand sich in einem Assistenten der Hohen Söhne verkörpert, der indessen dem Superuniversum Nummer drei angehörte.
Наша вторая идея нашла воплощение в Помощнике Высоких Сынов, направленном в третью сверхвселенную.
Heute verkörpert Syrien Russlands einzig verbleibenden Brückenkopf in der arabischen Welt,
Сирия на сегодняшний день является последней опорой России в арабском мире,
Vidal verkörpert die Geschichte von so vielen unserer benachteiligten Kinder,
Видаль олицетворяет истории многих детей из неблагополучного окружения,
die Google verkörpert.
концентрации власти- которую представляет собой Google.
deren Zentrum diejenige ist, die die Göttliche Wahrheit darstellt und verkörpert.
центром которой является тот, кто представляет и воплощает Божественную истину.
scheint sie ebenso„agnostisch“ zu sein wie Sarkozy, der wie sie eine neue Generation von„posteuropäischen“ Politikern verkörpert.
насколько и Саркози, который как и она воплощает новое поколение" постевропейских" руководителей.
Mohammed Mursi(der die Muslimbrüder verkörpert) als Zombie.
Мохаммеда Мурси( который олицетворяет братьев- мусульман) в качестве зомби.
der ihren Liebhaber verkörpert.
играющий роль ее бойфренда.
einem Oger und einem Löwen, den ein Labrador verkörpert.
людоедах и льве, роль которого играл лабрадор.
Результатов: 83, Время: 0.0746

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский