VERMASSELN - перевод на Русском

испортить
ruinieren
verderben
versauen
zerstören
vermasseln
beschädigen
kaputt machen
schadhaft machen
vermiesen
kaputt
облажаться
versauen
verbocken
vermasseln
zu versagen
scheiße bauen

Примеры использования Vermasseln на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und ich wollte den Verkauf nicht vermasseln.
А потом я не хотел сглазить сделку.
Warum sollte ich das vermasseln?
Зачем мне это портить?
Willst du alles vermasseln?
Ты же не хочешь все обламать?
Eric O'Bannon kann uns alles vermasseln.
Эрик О' Бэннон может все нам обосрать.
den Deal vermasseln.
всегда хотела- подорвала сделку.
Danke, ich glaube, ich konnte das ganz gut allein vermasseln.
Спасибо, думаю, я и сам нагадил изрядно.
Wir vermasseln alle mal was.
Мы все иногда лажаем.
Nicht vermasseln.
Не перепутайте.
Du sollst es nur nicht vermasseln.
Я не хочу, чтобы ты провалился.
Ich kann nicht glauben, wie du alles vermasseln konntest.
Не могу поверить, что ты позволил все так запустить.
Dean ist mein Kumpel und ich darf das nicht vermasseln, aber… aber meine Gedanken sind… sind… es ist ein Haufen Gummiwürmer.
Дин мой приятель, и я не могу испортить это, но-- но мой разум-- это-- это комок липких червей.
ich keinen Mist bauen und nichts vermasseln kann.
что не боюсь ничего испортить.
Was er nicht weiß, ist, wenn wir einen Fall vermasseln, werde ich arbeitslos und er kann Bilder
Чего он не знает- что если мы провалим дело, я пополню число безработных,
Ich will es nur nicht vermasseln, weil Jesse durch den Verkehr aufgehalten wurde.- Ich weiß.
Не хочу пропустить его просто потому что Джесси попал в пробку.
Und er und der oberste Richter des Landes verhaspeln sich, sie versprechen sich und vermasseln die ganze Sache.
Он и главный судья- спотыкаясь друг о друга- неправильно понимают свои слова и все портят.
Peter, denken Sie sorgfältig über die Beantwortung der nächsten Frage nach, denn wenn Sie's vermasseln, steht auf Ihrem Grabstein.
Питер, подумай как следует над тем, как ответить на следующий вопрос. Если ошибешься, на надгробии напишут.
Ich liebe das Mädchen da draußen, und wenn Sie das für sie vermasseln, muss ich Sie in meinen Keller zerren.
Я люблю эту женщину, и если ты ее подставишь, мне придется затащить тебя в свой подвал.
Wenn er die Wahrheit sagt… vermasseln wir die beste Chance, die bösen Jungs zu schlagen.
Если он говорит правду, то мы упускаем наш лучший шанс победить плохих парней.
Ich durfte es nicht vermasseln.
нельзя было его упустить.
unsere Jungs vermasseln alles.
наши мальчики всегда все портят.
Результатов: 54, Время: 0.2542

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский