VERSCHLINGEN - перевод на Русском

поглотить
versinken
absorbieren
verschlingen
aufnehmen
aufzufangen
пожирают
gefressen werden
verzehren
zu verschlingen
aufzehren
verspeisen
verschlinger
сожрать
fressen
verschlingen
zu essen
проглотим
verschlingen
съесть
essen
verdrücken
verspeisen
vernaschen
verschlingen
поглотит
verschlingt
fressen
verzehrt
versinken

Примеры использования Verschlingen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Was immer es ist, es wird euch beide verschlingen.
Что бы это ни было, оно вас погубит обоих.
Ich denke, meine Dämonen verschlingen es.
Думаю мои демоны питаются им.
Nun, diese Ameisen und Mücken verschlingen.
Хорошо, что муравьи и комаров жрут.
Wenn wir also das Universum sind, dann muss das Universum uns in einem Akt absoluter Reinheit verschlingen.
Если мы есть вселенная то вселенная должна поглотить нас в акте абсолютного очищения.
Diejenigen, die Zins verschlingen, werden nicht anders aufstehen
Те, которые пожирают рост, восстанут только такими же,
viele von den Gelehrten und den Mönchen verschlingen fürwahr den Besitz der Menschen auf nichtige Weise und halten von Allahs Weg ab.
монахов незаконно пожирают имущество людей и сбивают их с пути Аллаха.
Wir wollen sie lebendig verschlingen wie die Hölle, und die Frommen,
Живых проглотим их, как преисподняя,
muss ich sie komplett verschlingen.
мне нужно съесть ее целиком.
Wenn die blauen Wogen uns auch eines Tages verschlingen Mögest du nicht sinken unter den Horizont.
И пусть придет день, когда нас поглотит синяя зыбь, ты не исчезнешь за горизонтом.
Ich fürchtete, wer aus solchen Untiefen entsteht, kann mein wahres Ich verschlingen.
Я боялся, что кто-то созданный из таких темных побуждений поглотит меня, если я не буду осторожен.
Und manchmal verschlingen dich dunkle Wolken. Und es scheint, als würde sich der Himmel nie wieder aufklären.
Иногда, темные облака поглощают тебя, и кажется, что небо никогда не будет ясным.
Lange bevor die Benders die Erde verschlingen, werden sie den Alkohol des Planteten aufbrauchen und aussterben.
Прежде, чем Бендеры сожрут Землю, они истощат запасы спиртного на планете и вымрут.
Sie verschlingen Sterne, felsige Planeten
Они будут пожирать звезды, планеты,
Auf diese Weise wird der böse freie Wille wie Lava fließen und auch diejenigen verschlingen, welche sich gegen das Gute empören, wie die Weltgeschichte offenbart.
Так злая свободная воля течет, как лава, поглощающая в истории тех, кто ополчается против Блага.
um die Wunde zu sterilisieren… indem sie alles darin verschlingen.
они пришли залатать рану… поглотив все внутри нее.
wünsche ich ihnen, dass ihre Wanzen verschlingen.
чтобы их клопы сожрали.
Ich persönlich finde sie unterhaltsam, aber er sorgte sich, sie könnten die gesamte Petrischale verschlingen. Also hat er sie weggesperrt.
Я лично нахожу их забавными, но он боялся, что они сожрут всех в чашке Петри, и загнал их подальше.
wir Glück haben, dass sie uns nicht alle verschlingen.
как нам повезло, что нас всех не съели.
Ihr könnt mich töten und meine Seele verschlingen, oder ihr könnt mich vergiften
Либо убить меня и забрать мою душу, либо накачать меня ядом
Ein unvorstellbar großes Heer von Sklaven will das kleine Griechenland verschlingen, um die einzige Hoffnung der Welt auf Vernunft und Gerechtigkeit auszulöschen.
Это армия рабов, которым нет числа она готова сожрать маленькую Грецию. Уничтожить единственную надежду мира на разум и справедливость.
Результатов: 63, Время: 0.175

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский