VOR DEM UNFALL - перевод на Русском

до аварии
vor dem unfall
vor dem crash
перед несчастным случаем
vor dem unfall
до происшествия

Примеры использования Vor dem unfall на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich erinnere mich dadran was ich jetzt weiß, nur nicht an das was ich wusste vor dem Unfall.
Я не помню того, что было до аварии, и помню все, что после нее.
Eine Stunde vor dem Unfall, rief er mich an, um mir zu sagen,
За час до происшествия, он позвонил мне сказать,
Jack und ich hatten schon vor dem Unfall Probleme, aber die Liebe war noch intakt. Und das ist die Familie, an die Camille sich erinnert.
Как ты знаешь, у нас с Джеком были проблемы до аварии, но мы любили друг друга, такую семью помнит Камилла.
War ich derselbe wie vor dem Unfall, bevor diese Straße mein Leben
Был ли я тем парнем, до аварии, до того, как дорога разделила мою жизнь,
Als Kind, vor dem Unfall, lag ich nachts oft wach
Когда я был ребенком, еще до аварии… я не спал по ночам,
inklusive einem 8-minütigem Gespräch zwischen ihr und David, nur kurz vor dem Unfall.
включая разговор длинной в 8 минут с Дэвидом за час до аварии.
Mit Ihrer Karte wurde versucht, die Kontrollraum- Tür zu öffnen, eine Woche vor dem Unfall.
Твоей карточкой пытались открыть дверь в зал управления за неделю до аварии.
Daran, wer Sie vor dem Unfall waren, der Sie nach Antos IV führte.
Вспомните, кем вы были до инцидента, который отправил вас на Антос- 4.
Aber ich werde seinen Seelenzustand vor dem Unfall bewerten müssen. Haben Sie irgend eine Alte Videoaufnahme von ihm?
Возможно, но мне нужно оценить его психологическое состояние до крушения.
In den drei Tagen vor dem Unfall, am Dienstag, dem 11. Oktober,
В течение трех дней перед катастрофой, вторник, 11 октября,
Captain Whitaker, an dem drei Abenden vor dem Unfall, dem 11… 11. Oktober,
Капитан Уитакер. Три вечера перед аварией, 11 октября… 11 октября,
hatte ungefähr 20.000 Liegestütze in acht Monaten gemacht und in der Nacht vor dem Unfall genoss ich meinen neuen Körper,
сделал примерно 20 тысяч отжиманий. За день до катастрофы я наслаждался своим молодым телом,
Vor ein paar Tagen, es war wohl kurz vor dem Unfall.
Несколько дней назад, до того как случился инцидент.
Ich erinnere mich an alles was vor dem Unfall passierte.
Я помню все вплоть до травмы.
Waren Sie ihm schon vor dem Unfall so treu ergeben, oder erst danach?
Ты такой преданной до или после взрыва стала?
sie 70 Meilen vor dem Unfall getankt haben.
они заправились за 70 миль до места аварии.
Kurz vor dem Unfall, hat sie mich mit einer alten Besucherliste konfrontiert, aus dem Krankenhaus ihrer Mutter.
Как раз перед несчастным случаем, она показывала мне старые листы посещений из госпиталя ее матери.
Sie denkt, du warst ihr Verlobter vor dem Unfall, der sie ihres Gedächtnisses beraubt hat.
Она думает, что ты был ее женихом до" происшествия", отнявшего у нее память.
heute Morgen beschlossen wurde, das Beatmungsgerät abzuschalten, das Aksel Bruun seit dem Unfall vor sechs Tagen am Leben hielt.
политических фигур в стране. Этим утром было решено отключить жизнеобеспечивающие аппараты, которые держали Акселя Брууна в живых со времени аварии 6 дней назад.
WIEN- Seit dem verheerenden Unfall vor einem Jahr in Fukushima, Japan, ist die Atomkraft sicherer geworden.
ВЕНА. Атомная энергетика стала более безопасной после разрушительной аварии, случившейся год назад на станции Фукусима в Японии.
Результатов: 73, Время: 0.0434

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский