АВАРИИ - перевод на Немецком

Unfall
несчастный случай
авария
случайность
происшествие
инцидент
катастрофы
случайной
ДТП
автокатастрофа
Absturz
падение
крушения
катастрофы
аварии
сбоев
авиакатастрофы
грохот
ошибке
Autounfall
авария
автокатастрофа
автоавария
Crash
крэш
аварии
крах
обвала
краш
Zusammenstoß
столкновение
аварии
Verkehrsunfall
дорожно-транспортное происшествие
Abbruch
слом
отбой
отмена
аварии
Unfalls
несчастный случай
авария
случайность
происшествие
инцидент
катастрофы
случайной
ДТП
автокатастрофа
Unfälle
несчастный случай
авария
случайность
происшествие
инцидент
катастрофы
случайной
ДТП
автокатастрофа
Unfällen
несчастный случай
авария
случайность
происшествие
инцидент
катастрофы
случайной
ДТП
автокатастрофа
Abstürze
падение
крушения
катастрофы
аварии
сбоев
авиакатастрофы
грохот
ошибке

Примеры использования Аварии на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Не было никакой аварии.
Es gab keinen Autounfall.
В день аварии я встретил Макса.
Am Tag des Unfalls habe ich Max kennengelernt.
Твои родители не погибли в аварии.
Deine Eltern sind nicht bei einem Unfall gestorben.
В ту ночь, когда я была причиной аварии.
Diese Nacht, in der ich den Autounfall verursacht habe.
Но аварии- только часть одной большой картинки.
Aber die Unfälle sind nur ein Teil des Gesamtbildes.
В день аварии Мы спорили.
An dem Tag des Unfalls, haben wir uns gestritten.
Он потерял зрение при аварии.
Er hat bei einem Unfall sein Augenlicht verloren.
Три года спустя родители погибли в аварии.
Jahre später sterben ihre Eltern bei einem Autounfall.
Аварии, сэр, произойдет в момент, не они?
Unfälle, Sir, in einem Moment geschehen, nicht sie?
По крайней мере, в аварии он не попадал.
Zumindest war er nicht bei den Unfällen dabei.
Из-за аварии, я упустил свой шанс получить номер" медальона" лицензии.
Wegen des Unfalls habe ich meine Chance verpasst, eine Taxilizenz zu bekommen.
Мы слышали об аварии.
Wir hörten von Ihrem Unfall.
Ваши аварии были, в сущности, вовсе не ДТП.
Eure Unfälle waren nämlich… gar keine Unfälle..
Он- вуайерист с патологической потребностью быть в непосредственной близости от места аварии.
Er ist ein Voyeur mit dem krankhaften Bedürfnis in der Nähe von Unfällen zu sein.
Однажды в аварии погиб парень.
Am Tage des Unfalls, als der Bursche zerschmettert wurde.
Шеннон и Келли погибли в аварии.
Shannon und Kelly wurden bei dem Unfall getötet.
Были аварии, исчезновения.
Es gab Unfälle, Leute verschwanden.
Ужесточается наказание для виновников аварии, скрывшихся с места ДТП.
Erhöhte Strafe für die Täter des Unfalls, die sich vor dem Unfallort verstecken.
Он умер вскоре после аварии.
Er starb kurz nach seinem Unfall.
В гонках бывают аварии.
hey, Unfälle passieren bei einem Rennen.
Результатов: 671, Время: 0.3615

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий