АВАРИИ - перевод на Испанском

accidente
несчастный случай
случайность
инцидент
нечаянно
аварии
катастрофе
происшествия
крушении
случайной
ДТП
choque
столкновение
шок
удар
аварии
крушения
автокатастрофе
ударные
потрясение
стычка
шоковой
incidentes
инцидент
случай
происшествие
авария
desastre
катастрофа
бардак
беспорядок
кошмар
провал
фиаско
месиво
беда
бедствия
ликвидации последствий стихийных бедствий
accidentes
несчастный случай
случайность
инцидент
нечаянно
аварии
катастрофе
происшествия
крушении
случайной
ДТП
incidente
инцидент
случай
происшествие
авария
choques
столкновение
шок
удар
аварии
крушения
автокатастрофе
ударные
потрясение
стычка
шоковой
desastres
катастрофа
бардак
беспорядок
кошмар
провал
фиаско
месиво
беда
бедствия
ликвидации последствий стихийных бедствий

Примеры использования Аварии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вы были ранены в аварии в начале года?
¿Resultó herido en un accidente de coche a principios de ese año?
Адреналин от аварии… участил ее сердцебиение
La adrenalina del impacto… ha elevado sus pulsaciones
Сэм, аварии не было. Тебя пробудили.
Bueno Sam, no hubo tal colisión, estabas siendo despertado.
Грузовики снабжения задержались из-за аварии на 15- ом шоссе.
Los camiones se retrasaron por una colisión en la autopista 15.
Если кто-нибудь выжил в аварии, это наша забота.
Si alguien sobrevivió al impacto, nos encargaremos de ellos.
Я был рад узнать, что у тебя все хорошо, после этой аварии.
Me alegré mucho que sobrevivieras al accidente.
Или погиб при аварии.
O murió en el impacto.
В аварии.
И теперь по делу, твоей жертвы аварии.
Pasando a tu víctima del choque.
Посол Дори не отрицает, что ЦРУ причастно к аварии в Дубае.
El embajador Dori no negó que la CIA estuviera involucrada en el accidente de Dubai.
предшествовавших аварии.
horas previas al accidente.
Ты бы плакал, если бы Йошида разбился разбился в аварии?
¿Lloraría si Yoshida muriera en un accidente automovilístico?
Что произошло во время вчерашней аварии?
¿Qué sucedió en el choque de ayer?
Как будто ты застрял в аварии в замедленной съемке.
Como si estuvieras atrapada en un accidente de coche en cámara lenta.
Я не думала, что твои родители могут погибнуть в аварии.
Tampoco llegué a pensar nunca que tus padres murieran en un accidente de coche.
Они умерли в ужасной аварии.
Murieron en un choque terrible.
Мы подумали, что это могло стать причиной аварии, в которой она погибла.
Creemos que pudo haber sido lo que causó su accidente de auto.
Я ворвался в больницу и пытался выяснить детали аварии.
Irrumpí en la Oficina de Tránsito para averiguar los detalles del choque.
Знаете, пожар бы скрыл все улики взлома ПО, который стал причиной аварии.
Sabéis, un fuego cubriría cualquier prueba de que un hacker causase el choque.
Я не думаю, что это- результат аварии.
No creo que sean resultado del choque.
Результатов: 4213, Время: 0.391

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский