VORGEBEN - перевод на Русском

притворяться
vorgeben
vortäuschen
vormachen
so tun , als
vorspielen
verstellen
behaupten
zu heucheln
zu schauspielern
es vorzugeben
делать вид
so tun , als
vorgeben
прикинуться
spielen
so tun , als
vorgeben
притвориться
vorgeben
vortäuschen
vormachen
so tun , als
vorspielen
verstellen
behaupten
zu heucheln
zu schauspielern
es vorzugeben
притворяются
vorgeben
vortäuschen
vormachen
so tun , als
vorspielen
verstellen
behaupten
zu heucheln
zu schauspielern
es vorzugeben

Примеры использования Vorgeben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie sind nicht ganz der Typ Mensch, den Sie zu sein vorgeben.
Вы не совсем та, за кого себя выдаете, так ли?
Ich will nicht länger vorgeben, jemand zu sein, der ich nicht bin.
Мне надоело притворяться той, кем я не являюсь.
Ich will nicht vorgeben zu wissen, was du jetzt durchmachst.
Я не буду притворяться, что понимаю, через что ты проходишь.
Wie viele Menschen müssen vorgeben zu sterben, Gloria?
Скольким людям нужно притворно умереть, Глория?
Ich kann nicht vorgeben, das nicht gewusst zu haben.
Не буду притворяться, что я этого не знала.
Sie wissen mehr, als Sie vorgeben.
вам известно больше, чем вы утверждаете.
Ich spiel' das Programm, das Sie vorgeben.
Играю то, что вы выбираете.
Sie nützen die Unwissenheit derer aus, die sie vorgeben zu bilden?
Пользуясь тем самым невежеством, которое они якобы образовывают?
Warum sollte ich vorgeben, ein Rechtsanwalt zu sein?
С чего бы мне изображать адвоката?
Sie können vorgeben, halten mögen, dass ihr Freund ist
Вы можете продолжать притворяться, что вы дружите, несмотря никогда не хотите видеть
Ich werde nicht vorgeben, zu verstehen, was zwischen ihnen und Cristina abgeht,
Я не буду притворяться, что понимаю, что происходит у вас с Кристиной,
In der Küche versucht, vorgeben, ich bin nicht angezogen wie Succubus Barbie.
Я на кухне, пытаюсь делать вид, что не разодета как Барби- суккуб.
Jemand, der vorgeben würde, der gütige Tierpfleger zu sein,
Та, кто будет притворяться добродушной хозяйкой зоопарка,
Russland ist keineswegs ein Kandidat für eine Weltmacht und kann noch nicht einmal vorgeben, einer zu sein.
Россия не является, и даже не может делать вид, что является претендентом на мировую гегемонию.
Kannst du einfach, nur für eine Sekunde, vorgeben, ein normaler Vater zu sein?
Не мог бы ты хотя бы на секунду прикинуться, что ты- нормальный отец?
Keinen trockenen Truthahn essen, oder vorgeben, dass Onkel Ray… nicht zu viel Scotch hatte
Не нужно есть сухую индейку или притворяться, что дядя Рэй не налег на скотч
Ich bin Krankenpfleger. Ich werde nicht einmal vorgeben zu verstehen, was du gesagt hast,
Я даже не собираюсь делать вид, что понял то, что ты только что сказал,
Und wenn jemand Hilfe braucht vorgeben, es zu mögen… Ich habe gelernt, einige Dinge im Spiel Klasse.
И если кому-то нужна помощь, чтобы притвориться, что вам это нравится а я проходил это на актерских курсах.
Ich will nicht vorgeben, jemand zu sein, der ich nicht bin, und dein Vater sollte es auch nicht tun.
Я не хочу притворяться той, кем не являюсь. И твой отец не должен этого делать.
Wir sind zwei Menschen, die vorgeben, Freunde zu sein
Мы- два человека, которые притворяются друзьями, потому
Результатов: 96, Время: 0.1481

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский