VORSCHRIFT - перевод на Русском

правилам
regeln
vorschrift
richtlinien
предписание
anweisung
die verordnung
vorschrift
протоколу
protokoll
vorschrift
закон
gesetz
recht
act
law
regel
правила
regeln
vorschriften
richtlinien
spielregeln
bestimmungen
grundregeln

Примеры использования Vorschrift на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich drück dir die Daumen, auch wenn's gegen die Vorschrift ist.
Я тебя поддерживаю,… хоть это и против правил.
Das ist auch Vorschrift.
Это тоже правило.
Ist Vorschrift der Behörde, tut mir leid aber du musst einen Lügendetektortest machen.
Это требование Бюро. Извини. Но ты должна пройти полиграф.
Rituale, die Vorschrift waren? Irgendwelchen Sex-Kram, oder so?
У вас были какие-то обязательные ритуалы, ну там секс или что-то такое?
Das ist Vorschrift.
Это в правилах.
Das Gebet ist für die Gläubigen eine für bestimmte Zeiten festgesetzte Vorschrift.
Воистину, намаз предписан верующим в определенное время.
Das muss alles sauber und ruhig ablaufen, genau nach Vorschrift.
Все должно быть сделано чисто, как по учебнику.
Nicht unbedingt genau nach Vorschrift, Axe.
Не то чтоб точно по уставу, Экс.
Wir machen das nach Vorschrift.
Мы делаем все по книге.
Das ist Vorschrift.
Таковы требования.
Das ist Vorschrift.
Но такова процедура.
Schau, ich möchte diese Vorschrift.
Знаешь, я за это правило.
Ich gehe nur nach Vorschrift.
И я хочу все сделать по регламенту.
Das ist nicht Vorschrift.
Это не по протоколу.
Das Gebet ist für die Gläubigen eine für bestimmte Zeiten festgesetzte Vorschrift.
Поистине, молитва для неверующих- предписанное в определенное время.
Meine Ausbilder an der Akademie gingen wirklich immer streng nach Vorschrift vor.
Мои инструкторы в академии, они действовали строго по инструкциям.
Wenn wir nur Dinge nach Vorschrift gemacht hätten,
Если бы мы только делали все по правилам, которые не существуют, так
Bei einer Bombendrohung werden laut Vorschrift alle evakuiert außer dem Vermittler, also evakuieren Sie das Gebäude.
По протоколу, при заложенной бомбе… нужно немедленно эвакуировать всех, кроме переговорщиков.
Apolskis handeln nach Vorschrift.
Аполскисом все прошло по правилам.
Ich wiederhole noch einmal, daß eine Vorschrift, die das natürliche Recht auf Leben eines Unschuldigen verletzt,
Еще раз повторю: закон, нарушающий естественное право невинного человека на жизнь,
Результатов: 62, Время: 0.0867

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский