WACHTE - перевод на Русском

проснулся
aufwachte
ist wach
erwachte
wach wurde
aufwachst
weckte
hellwach
очнулся
aufwachte
ist wach
zu mir kam
wieder zu mir kam
проснулась
aufwachte
ist wach
aufwachst
wach wurde
wachst auf
aufstehen
очнулась
aufgewacht bist
ist wach
zu mir kam
wieder zu mir kam
просыпался
aufwacht
просыпалась
aufgewacht
erwacht

Примеры использования Wachte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Jeden Tag wachte er auf und sagte sich.
Каждый день, просыпаясь, он говорил себе:" Покойся с миром.
Ich wachte eines Morgens auf und sagte:"Genug ist genug.
Проснувшись однажды утром, я сказал: с меня довольно.
Ich wachte eines Morgens auf und mir wurde klar, dass Er nicht im Himmel ist.
Я проснулся однажды утром и я понял… Он не на небесах.
Weil er hier war und über dir wachte.
Потому что он наблюдал за тобой отсюда.
Um fünf Uhr wachte er auf von dem Knarren einer Tür.
В пять часов скрип отворенной двери разбудил его.
Nach ein paar Tagen wachte ich mit einem Gedanken auf wie ich ihnen diese Stimme geben könnte.
Через несколько дней я проснулся с новой идеей, как дать им этот голос.
Ich wachte in einem Müllcontainer auf und war mit Windeln bedeckt.
Я очнулся в мусорном баке, весь в подгузниках,
Ich wachte heute Morgen auf
Я проснулся сегодня утром
Ich wachte in einem Krankenhaus auf, auf der Intensivstation wo ich mich von einer Notfalloperation erholte.
Я очнулся в больнице, в палате интенсивной терапии, где отходил от срочной операции.
Ich wachte in der Küche auf und ging die Treppen hoch, durch den Flur ins Badezimmer,
Я проснулся на кухне. Поднялся по лестнице из гостиной в спальню,
Darja Alexandrowna schlummerte ein und wachte erst wieder auf, als sie sich bereits dem Einkehrhause näherten,
Дарья Александровна задремала и проснулась, только подъезжая уже к постоялому двору,
Tiegler wachte stehend über der Leiche aus seinem Vollrausch auf,
Тиглер очнулся от пьяного ступора,
Ich wachte um 5 oder um 5.30 auf, und ich weckte jeden, das ganze Team.
Я проснулся в 5 или 5: 30, и разбудил всех вокруг, всю команду.
Ich wachte in einer Fluchtkapsel auf und verbrachte die letzten Tage damit,
Я очнулась в шлюпке на поверхности и провела последние полтора дня,
Ich wachte von einem Traum auf, in dem ich vor Ezra Geheimnisse habe,
Я проснулась от сна, где я скрывала правду от Эзры,
Ich wachte auf einer Parkbank auf, Polizisten leuchteten mir ins Gesicht und wollten mich festnehmen.
Я проснулся в парке на лавочке, копы светили фонариком мне в лицо, пытались забрать меня.
Und ich wachte in diesem Motel 6 auf, das Clown-Makeup auf meinem Busen verschmiert,
И вот я проснулась в дешевом мотеле, с клоунской помадой по всей груди…
Ich wachte nachts auf mit dem Geruch des Stadions in der Nase mit dem kühlen Gras unter meinen Füßen dem Zittern des Rasens.
Я просыпался ночью и чувствовал запах бейсбольного стадиона чувствовал прохладу травы в ногах чувствовал как она колышится.
Ich wurde ohnmächtig und… ich wachte in diesem verrückten Raum auf,
Я отключилась и… Я очнулась в безумной комнате,
Er wachte um neun auf, öffnete seine Mails
Он проснулся около девяти, и, проверяя электронную почту,
Результатов: 88, Время: 0.098

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский