WIDERSPIEGELT - перевод на Русском

отражает
spiegelt
widerspiegelt
reflektiert
zeigt
ist ausdruck
ist ein spiegelbild
отражают
spiegeln
widerspiegeln
reflektieren
zeigen
отражая
widerspiegelt
отразить
widerzuspiegeln
spiegeln
reflektieren
abzuwehren

Примеры использования Widerspiegelt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ein Bild, das sich rasend schnell verbreitet hat und das diese Besorgnis widerspiegelt, wurde von dem auf Facebook basierenden Medien-Outlet 100 Most veröffentlicht.
Одно популярное изображение, отражающее это опасение, было распространено через интернет- издание 100 Most на Facebook.
Ebenfalls enthalten ist ein Bericht, der die Gesundheit des iPhone-Akkus widerspiegelt, so dass der Benutzer entscheiden kann,
Также включен отчет, отражающий здоровье аккумулятора iPhone,
So entstand eine harmonische Zusammenarbeit, die den Innovationsgeist des Designers und die Geschichte des Möbelherstellers widerspiegelt.
Так возникло гармоничное сотрудничество, отражающее инновационный дух дизайнера и историю мебельной фабрики.
Tatsächlich entstand ein gefährlicher emotionaler Diskurs, der die schlimmsten Stereotypen von den„faulen Südländern“ und den„despotischen Nordländern“ widerspiegelt und auch schürt.
Действительно, возникла опасная эмоциональная дискуссия, отражающая и питающая самые худшие стереотипы о« ленивом юге» и« деспотичном севере».
Auch heute wimmelt es an westlichen Universitäten in allen Fachgebieten nur so von bedeutenden arabischen Gelehrten- das Resultat eines Braindrains, der selbst den Jahrhunderte langen Niedergang der islamischen Welt widerspiegelt.
Сегодня Западные университеты изобилуют заслуженными арабскими учеными практически во всех областях науки- результат утечки мозгов, отражающей столетия упадка исламского мира.
weshalb es etwas schwierig ist, sich ein Land als Beispiel zu nehmen, das das Muster der Weltentwicklung widerspiegelt.
поэтому трудно выбрать образцовую страну, отражающую тенденции изменений в мире.
eine militärisches Dispositiv, das diese widerspiegelt.
военную стратегию, которая отразит эту смесь.
Trotzdem könnte sich in der Klimapolitik einiges zum Besseren wenden- ein Wandel der sich in der wirkungsvollen Botschaft des Papstes widerspiegelt.
Тем не менее, политика изменения климата может быть изменением в лучшую сторону- изменение отражено в сильном обращении Папы.
es wird immer schwieriger, Design zu finden, das eine einzigartige Kultur widerspiegelt.
становится намного сложнее находить дизайн, отражающий уникальность культуры.
Professor Mae Fe Templa erklärte, wie Abwanderung auch den Vertrauensverlust in die Regierung widerspiegelt.
Профессор Мэй Фе Темпла объясняет, как миграция населения отразила всеобщую подорванную веру в правительство.
der australasiatischen Wirbeltierfauna besser widerspiegelt als die Wallace-Linie.
линия Уоллеса отражала равновесие между Ориентальной и Австралийской областями.
zugleich tausendfach widerspiegelt.
одновременно тысячекратно отражающего ее.
Offensichtlich glauben die US-Behörden, dass in manchen Situationen Geopolitik vor Wirtschaftspolitik geht was sich beispielsweise im kürzlichen Wiedereinstieg des IWF in die Ukraine nach einer Serie fehlgeschlagener Programme widerspiegelt.
Очевидно власти США считают, что в некоторых ситуациях геополитика важнее экономики что отражается, например, в недавнем возвращении МВФ в Украину после серии неудачных программ.
Eine Lebenseinstellung, die sich auch in der Mode widerspiegelt und für die kommende Saison zahlreiche Fashion-Kollektionen mit Origami-Appeal bereithält.
Такое отношение к жизни находит свое отражение и в моде: в наступающем сезоне коллекции многих известных домов наполнены образами, напоминающими изящные фигурки оригами.
Ich werde persönlich dafür sorgen, dass Ihr Port- folio die ganze Mühe und Weisheit widerspiegelt, die beim Bau meiner Firma aufgebracht wurde.
Я сам лично удостоверюсь в том как твои инвестиции отражаются в усилии и знании, которые ведут к постороению моей компании.
der die tief greifenden Veränderungen im Land und seiner Situation widerspiegelt.
по меньшей мере, двумя третями населения: она отражает серьезные изменения, произошедшие в жизни страны.
was Technik bedeutet und wie es unsere Kultur widerspiegelt.
значат эти технологии и как они отражают нашу культуру.
dieser Ansatz die Sicht widerspiegelt, dass die Politik eine Kunst
в которой подобный подход отражает мнение о том, что политика‑ это искусство,
Während jedoch Zumas populistisches Auftreten die vor allem in Südafrika herrschenden enormen wirtschaftlichen Unterschiede widerspiegelt, hat die Drohung,
В то время как популистские призывы Зумы отражают особенно большие различия в экономическом классе Южной Африки,
der die gemeinsamen kulturellen und moralischen Voraussetzungen widerspiegelt, die Europa verbinden.
она будет результатом диалога с широкой общественностью, отражая общие культурные и моральные предпосылки, которые объединяют европейцев вместе.
Результатов: 89, Время: 0.0641

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский