WUNDEN - перевод на Русском

раны
wunden
verletzungen
verwundungen
schnitte
schnittwunde
risswunden
platzwunde
ранения
verletzungen
wunden
verletzt
verwundung
schusswunden
der schussverletzung
язвы
geschwüre
wunden
magengeschwür
порезы
schnitte
wunden
kratzer
schnittwunden
schnittverletzungen
болячки
wunden
ран
wunden
verletzungen
run
rahn
fleischwunden
ранами
wunden
verletzungen
ранах
wunden
ранок
wunden
порезов

Примеры использования Wunden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Getötet durch Wunden die er im Wahn.
Погиб от ран, которые он получил на.
mit euren gleichen Wunden.
с вашими одинаковыми ранами.
Seine Wunden werden heilen.
Его раны заживут.
Es gab Spuren von oxidiertem Eisen in den Wunden.
В ранах обнаружен оксид железа.
Fünf Wunden, alle auf seinen Torso konzentriert.
Пять ран, все в корпус.
Für die Zukunft des großen Rituals, lasst uns jetzt Worte austauschen, keine Wunden.
Ради будущего Великого Обряда давай обойдемся словами, а не ранами.
Ihre Wunden waren schlimmer als meine.
Ваши раны были хуже моих.
Er ist schwer verletzt. Ich versorge die Wunden, kann aber nichts garantieren.
Я могу позаботиться о его ранах, облегчить боль, но я не гарантирую.
Es gibt keine defensive Wunden.
Нет ран, свидетельствующих, что жертва защищалась.
Auffallend sind auffallende Spuren von drei bis vier Wunden.
В первую очередь в глаза бросаются заметные дорожки из трех- четырех ранок.
Deshalb läufst du wie mit den Wunden Christi herum.
Потому ты и слоняешься тут с христовыми ранами.
Und die Wunden.
А раны.
Das sind nur oberflächliche Wunden. Sie werden gut verheilen.
Большинство порезов поверхностные, они быстро заживут.
An der Leiche sind keine Wunden, die auf eine Waffe hindeuten.
На теле нет ран и следов применения какого-либо оружия.
Der Autopsiebericht verriet, dass sich Glasfragmente in einigen Wunden von Angela befanden.
В отчете о вскрытии говорится о фрагментах стекла в некоторых ранах Анджелы.
Während dieser furchtbaren halben Tage hat das Kind viele Wunden gekämmt.
За эти ужасно проведенные полдня ребенок расчесал себе множество ранок.
der Haken passt zu den Wunden.
крюк совпадает с ранами.
Ich habe deine Wunden komplett geheilt.
Я исцелили твои раны полностью.
Ein halber Zentimeter zur Seite bei den Wunden und es wäre anders ausgegangen.
Полсантиметра в сторону на половине ран, и была бы другая история.
Nur sehr selten ernährt sich eine Katzenlaus von versehentlichen Wunden und Kratzern.
Лишь очень редко кошачья вошь питается кровью на случайных ранах и царапинах.
Результатов: 574, Время: 0.0867

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский