РАНЕНИЯ - перевод на Немецком

Verletzungen
нарушение
повреждение
рана
травма
ранение
ушиба
Wunden
рана
ранку
порез
ранение
ран
verletzt
навредить
ранить
больно
причинять боль
боль
обидеть
нарушают
причинить вред
задеть
пострадать
Verwundung
раны
ранений
Schusswunden
пулевое ранение
огнестрельное ранение
огнестрельная рана
выстрелом
der Schussverletzung
Verletzung
нарушение
повреждение
рана
травма
ранение
ушиба
Schussverletzung
пулевое ранение

Примеры использования Ранения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Травма после огнестрельного ранения.
Nicht kommunikativ trauma nach schiesserei.
Он такой с ранения в Голландии.
Seitdem er in Holland verwundet wurde.
Люди в Чикаго болеют: огнестрельные ранения.
In Chicago werden viele Leute verstümmelt und angeschossen.
У него два ранения в грудь.
Er hat zwei Kugeln in die Brust bekommen.
Он получил 2 смертельных ранения.
Die zwei tödlichen Schüsse.
Скорее всего, его спровоцировали ранения Льда.
Er wurde wahrscheinlich durch den Anblick, von Eises verletzt werden, provoziert.
Это ненормально. Умный потребитель предотвращает ранения, так как электричество всегда выключено, пока он не установит присутствие умного штепселя.
Und das ist verrückt. Eine intelligente Steckdose verhindert Verletzungen weil der Strom immer aus ist, bis ein intelligenter Anschlussstecker erkannt wird.
Ранения были нанесены патрульными офицерами… в ходе преследования и задержания вышеупомянутого подозреваемого.
Seine Verletzungen hat er erlitten, während Streifenpolizisten… die Verfolgung und Verhaftung oben genannter Verdächtiger durchgeführt haben.
Их ранения наиболее тяжкие из чего следует вывод,
Ihre Wunden waren mit Abstand die grausamsten,
Когда любой из этих черепных нервов ранения или повреждения, результате осложнение известен
Wenn eines dieser Hirnnerven verletzt oder beschädigt sind, wird die resultierende Komplikation
Мы должны найти силы пережить ранения, которые временные, и трудности этих последних месяцев,
Wir müssen die Kraft haben, die Verletzungen, die vorbeigehen werden, und die Schwierigkeiten dieser
количество крови в доме указывает, что жертва получила смертельные ранения.
die Menge an Blut im Haus deutet darauf hin, dass die Wunden des Opfers tödlich waren.
Смерть, ранения и унижение простых людей вызывает гнев
Das Sterben, die Verletzungen und die Demütigung von Zivilisten führen zu Wut
После ранения в 1915 году был направлен на службу в Прусское военное министерство, а 22 марта 1916 года был произведен в капитаны.
Nach einer Verwundung 1915 wurde er zeitweilig im preußischen Kriegsministerium eingesetzt und im März 1916 zum Hauptmann befördert.
Когда нервы, состоящий из вегетативной нервной системы являются ранения или поврежден, осложнением известен
Wenn die Nerven, bestehend aus unwillkürlichen Nervensystems verletzt oder beschädigt sind,
убили Билла Хьюстона, нанеся ему 34 ранения, потому что он вас об этом попросил?
Sie Bill Houston töteten indem Sie ihm 34 Wunden zufügten, weil… er Sie darum bat?
Он только недавно оправился от ранения, и он хочет… снова подвергнуть свою жизнь опасности… я не знаю почему.
Er hat sich erst kürzlich von der Schussverletzung erholt und er will… sein Leben in Gefahr bringen… Ich weiß nicht wofür.
Умный потребитель предотвращает ранения, так как электричество всегда выключено, пока он не установит присутствие умного штепселя.
Eine intelligente Steckdose verhindert Verletzungen weil der Strom immer aus ist, bis ein intelligenter Anschlussstecker erkannt wird.
убила двух человек и нанесла серьезные ранения одному члену экипажа.
zwei Menschen getötet und mehrere Angehörige der Filmcrew teils schwer verletzt.
Все они- клиенты местного букмекера по имени Алан Грир, а ранения были вроде как напоминанием об оплате.
Die sind alle Klienten eines lokalen Buchhalters Namens Alan Greer-- die Verletzungen sind eine Art Warnung, zu zahlen.
Результатов: 90, Время: 0.1998

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий