АНАЛОГИЧНЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ - перевод на Английском

similar offences
аналогичное преступление
схожего преступления
аналогичное правонарушение
similar crimes
аналогичное преступление
same crimes
то же преступление

Примеры использования Аналогичные преступления на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
был по крайней мере дважды осужден в последние два года за аналогичные преступления; или.
at least has two convictions in the last two years for similar offences; or.
суровость наказаний, устанавливаемых за аналогичные преступления в каждом государстве.
the severity of penalties established for similar crimes in each State.
Тот факт, что апелляционный суд штата пересматривает каждый смертный приговор на предмет определения того, соответствует ли он другим приговорам, вынесенным за аналогичные преступления, снижает вероятность произвольного и неправомерного применения смертной казни,
The fact that a state appellate court reviews each death sentence to determine whether it is proportionate to other sentences imposed for similar crimes reduces the likelihood that the death penalty will be inflicted arbitrarily
Заключенные также утверждали, что туркам за совершение уголовных преступлений назначаются более длительные сроки тюремного заключения, чем гражданам Германии, совершившим аналогичные преступления, и что в таких ситуациях туркам выносится обвинительный приговор, а немцам- оправдательный.
It was also claimed by the prisoners that Turkish criminals receive longer terms of imprisonment than their German counterparts who had committed the same crime and that, in such situations, Turks were convicted while Germans were released.
Интересно, что некоторые аналогичные преступления( порча зданий,
Notably, a number of similar crimes(damage to buildings,
расследования были прекращены, 22 подсудимых, совершивших аналогичные преступления, были реабилитированы судами.
22 persons committed for trial on similar offences were rehabilitated by the courts.
Хотя было высказано мнение о том, что, видимо, такое положение, когда лица, совершившие аналогичные преступления у побережья Сомали, будут подвергаться различным формам судебного преследования,
While it has been suggested that it may be unsatisfactory to have individuals who commit similar offences off the coast of Somalia facing different forms of trial,
Рассмотрение апелляционным судом штата каждого смертного приговора с целью определения его соразмерности другим приговорам, назначаемым за аналогичные преступления, позволяет исключить возможность вынесения смертного приговора по капризу или на произвольной основе,
The fact that a state appellate court reviews each death sentence to determine whether it is proportionate to other sentences imposed for similar crimes safeguards against the possibility that capital punishment will be imposed capriciously
Это также позволяет государствам обеспечить, чтобы террористические преступления наказывались более длительными сроками лишения свободы, чем приговоры, выносимые в соответствии с национальным законодательством за аналогичные преступления, совершенные без террористического намерения т. е. преступления,
It also allows States to ensure that terrorist offences are punishable by custodial sentences heavier than those imposable under national law for similar offences committed without a terrorist intent that is, offences not undertaken
незаконные профессиональные действия или аналогичные преступления, председательствующее лицо
professional malpractice, or similar crimes, the presiding authority
причинение смерти или аналогичные преступления, которые также квалифицируются в Уголовном кодексе.
deprivation of life or similar offences that are also included in the Criminal Code.
в отношении которых Трибунал удовлетворил два предыдущих ходатайства о досрочном освобождении, за аналогичные преступления получили близкие к минимальным наказания, отбыв сроки либо меньше срока Мувуньи, либо равные ему.
sentences that were less than or equal to Muvunyi's sentence for similar crimes sentenced at the lesser end of the spectrum.
также совершают другие аналогичные преступления в отношении мальчиков, в том числе преступления,
as well as similar offences against boys, including offences conducted outside Thailand,
были хорошо известны российской полиции, однако, хотя ранее они и арестовывались за аналогичные преступления, ни один из них не был приговорен к тюремному заключению.
were well known to the Russian police, but although they had previously been arrested for related crimes, none had served a jail sentence.
охватывает аналогичные преступления, включая геноцид, предположительно совершенные в Боснии
relates to similar crimes allegedly committed in Bosnia
преступления против безопасности человечества( статья 392) и другие аналогичные преступления, рассматриваемые в качестве уголовно наказуемых деяний.
of humanity( art. 392) and other similar crimes are considered as criminally punishable acts.
Также правоохранители проверяют причастность мужчин к совершению аналогичных преступлений на территории района.
Police checked the involvement of men to commit similar crimes.
Отсутствие четких национальных определений мошеннического использования личных данных и других аналогичных преступлений исключает возможность соответствующего статистического анализа и позволяет проводить лишь самые общие сопоставления между странами или регионами.
The lack of clear national definitions of identity fraud and similar crimes precludes statistical analysis and all but the most general comparisons between countries or regions.
Конвенции Совета Европы о подделке медицинской продукции и аналогичных преступлениях, угрожающих здоровью населения( Конвенция" Медикрайм")( 20 августа 2012 года);
The Council of Europe Convention on the counterfeiting of medical products and similar crimes involving threats to public health(MEDICRIME Convention), on 20 August 2012;
Вопрос о декриминализации диффамации и аналогичных преступлений всесторонне обсуждался на международных совещаниях, на которых эксперты сформулировали принципы и руководящие указания для принятия мер.
The issue of the decriminalization of defamation and similar offences has been comprehensively discussed at international meetings at which experts drafted principles and guidelines for action.
Результатов: 53, Время: 0.0412

Аналогичные преступления на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский