АНАЛОГИЧНЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ - перевод на Испанском

delitos similares
delitos semejantes
delitos análogos
mismos delitos
то же преступление
то же правонарушение
же деяние
crímenes similares

Примеры использования Аналогичные преступления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
охватывает аналогичные преступления, включая геноцид, предположительно совершенные в Боснии
abarca delitos análogos cometidos presuntamente en Bosnia
Кроме того, факт оказания обвиняемым существенного содействия в привлечении других лиц к ответственности за аналогичные преступления, мог бы также представлять собой смягчающее обстоятельство,
Además, el hecho de que el acusado prestara una cooperación sustancial en el enjuiciamiento de otras personas por crímenes similares podría constituir también un elemento de atenuación,
целью определения его соразмерности другим приговорам, назначаемым за аналогичные преступления, позволяет исключить возможность вынесения смертного приговора по капризу
es proporcionada a otras penas impuestas por la comisión de delitos similares constituye una medida de salvaguardia para evitar que la pena capital
выносимые в соответствии с национальным законодательством за аналогичные преступления, совершенные без террористического намерения( т. е. преступления,
las previstas por la legislación nacional para delitos similares cometidos sin intención terrorista(es decir, delitos que no
преступления против безопасности человечества( статья 392) и другие аналогичные преступления, рассматриваемые в качестве уголовно наказуемых деяний.
detención ilegales(art. 348), los crímenes de lesa humanidad(art. 392), y otros delitos semejantes se consideran actos delictivos.
Вопрос о декриминализации диффамации и аналогичных преступлений всесторонне обсуждался на международных совещаниях, на которых эксперты сформулировали принципы
La cuestión de la despenalización de la difamación y delitos similares ha sido debatida de forma exhaustiva en reuniones internacionales,
Отсутствие четких национальных определений мошеннического использования личных данных и других аналогичных преступлений исключает возможность соответствующего статистического анализа и позволяет проводить лишь самые общие сопоставления между странами или регионами.
La falta de definiciones claras de fraude de identidad y delitos análogos impide el análisis estadístico y hasta las comparaciones de carácter más general entre los países o regiones.
Он настоятельно призвал предоставить многострадальному народу Либерии доступ к таким же средствам правовой защиты, какие имеются в настоящее время в распоряжении жертв аналогичных преступлений в других странах.
Instó a que la población de Liberia que tanto ha padecido tuviera los mismos recursos de que disponían las víctimas de delitos similares en otros países.
В 2006 году прокуратуры провели 90 следствий по делам, связанным с торговлей людьми, и аналогичными преступлениями.
En 2006, las fiscalías realizaron 90 investigaciones en relación con delitos de trata o delitos análogos.
Как выясняется, еще один человек, который был осужден в то же самое время за аналогичное преступление, по-прежнему находится в заключении;
Al parecer, otra persona condenada al mismo tiempo por el mismo delito permanece en prisión;
Обеспечить, чтобы дела военнослужащих, обвиняемых в применении пыток и аналогичных преступлениях, рассматривались в гражданских судах;
Garantizar que el personal militar responda de la comisión de actos de tortura o delitos similares ante los tribunales civiles; y.
Заключенные также упомянули о случае трех членов семей, которые, по их заявлению, были обвинены в аналогичных преступлениях.
Los detenidos también citaron el caso de tres familiares que al parecer fueron acusados de los mismos delitos.
также меры по предотвращению торговли людьми и аналогичных преступлений.
contiene objetivos intersectoriales y medidas de prevención de la trata y delitos análogos.
Посольство Австралии в Тегеране сообщает, что ему не известно о каких-либо случаях, когда иранские граждане подвергались бы судебному преследованию за совершение такого же или аналогичных преступлений.
La Embajada australiana en Teherán ha comunicado que no conoce ningún caso de ciudadano iraní enjuiciado penalmente por los mismos o similares delitos.
Грабеж, незаконное проникновение с целью грабежа в чужое помещение или совершение любого другого аналогичного преступления.
El robo, el allanamiento de morada con robo y los delitos análogos.
Национальное законодательство запрещало бы властям запрашиваемого государства выполнять запрашиваемые действия в отношении расследования или разбирательства аналогичного преступления в этом государстве;
Su legislación nacional prohibiera a sus autoridades llevar a cabo la medida solicitada con respecto a la investigación o la instrucción de un delito semejante en ese Estado;
Утверждается, что гражданские уголовные суды, проводившие разбирательство по делам, касающимся аналогичных преступлений, признали виновными и осудили ряд гражданских лиц.
Se alega que varios civiles juzgados en la jurisdicción ordinaria por delitos análogos fueron condenados.
В первом полугодии текущего года в воинских формированиях Украины имели место 60 аналогичных преступлений.
En el primer semestre del año en curso en las formaciones militares de Ucrania tuvieron lugar 60 delitos de ese tipo.
приговора которые они посчитали незаконными и необоснованными по делам о торговле людьми и других видах аналогичных преступлений.
los fiscales recurrieron 53 fallos de causas por trata de personas y delitos conexos por considerarlos ilegales o carentes de fundamento.
Кроме того, осуществляется обмен оперативной информацией с учреждениями дружественных стран по борьбе с наркотиками в вопросах, касающихся терроризма и аналогичных преступлений.
Además, se realizaron intercambios de información operativa de las agencias antidrogas amigas referidas a terrorismo y delitos conexos.
Результатов: 42, Время: 0.0537

Аналогичные преступления на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский