БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ - перевод на Английском

without permission
без разрешения
без согласия
без позволения
самовольно
без разрешени
без права
without authorization
без разрешения
без санкции
самовольно
без авторизации
без полномочий
без согласия
without a permit
без разрешения
без лицензии
без пропусков
без вида на жительство
without the approval
без одобрения
без согласия
без разрешения
без санкции
без утверждения
без согласования
without authorisation
без разрешения
without a licence
без лицензии
без разрешения
без прав
unauthorized
несанкционированный
неразрешенный
неавторизованный
посторонних
незаконного
неуполномоченным
самовольное
без разрешения
недозволенных
without the consent
без согласия
без согласования
без разрешения
без одобрения
без ведома
without leave
без разрешения
в , не оставляя
без отпуска
without the authority
без разрешения
without clearance

Примеры использования Без разрешения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Я не покидала корабль без разрешения, капитан.
I didn't leave the ship without authorization, Captain.
Даже замужние женщины имеют право передвигаться без разрешения своих супругов или властей.
Even married women enjoyed freedom of movement, without the consent of their spouse or the authorities.
Без разрешения?
Without leave?
Но я не могу завладеть сосудом без разрешения.
But I can't possess a vessel without permission.
Один из свидетелей рассказал о штрафах, налагаемых за строительство без разрешения.
A witness described the fines imposed for building without a licence.
Использовать транспортные средства ненадлежащим образом или без разрешения.
Use a vehicle improperly or without authorization.
Своих гостей на территорию порта нельзя приводить без разрешения.
Bringing guests to the Port without a permit is not allowed.
Этот закон призван регулировать въезд и не допускать въезда без разрешения.
The Act is aimed at controlling and preventing unauthorized entry into the country.
Да, господин Кроули оказался здесь без разрешения.
Yeah, there's a problem. I got Mr Crowley in here without clearance.
Установления факта привлечения работодателем иностранных работников без разрешения.
Establishing the fact of employing foreign workers without permission.
Простите, но без разрешения.
I'm sorry, but without authorization.
Ок, вот что случается, если ты паркуешься без разрешения.
Okay, that is what happens… when you park without a permit.
Моряки бросили свои посты без приказа, без разрешения.
Sailors abandon their posts Without orders, without leave.
Поэтому у многих палестинцев не остается иного выбора, как строить дом без разрешения.
Most Palestinians are therefore left with no choice but to build without a licence.
Она не может действовать без разрешения.
She can't storm in without clearance.
Выход на игровое поле без разрешения инструктора.
Exiting the game field without permission of the instructor.
Они не должны разглашать конфиденциальную информацию без разрешения.
They must not divulge confidential information without authorization.
Нельзя спускаться по реке без разрешения.
You can't paddle down the river without a permit.
Три человека ушли без разрешения.
Three people went absent without leave.
Существует ли во французском законодательстве положение, запрещающее приобретение огнестрельного оружия без разрешения?
Is there any provision in French law to prohibit the acquisition of firearms without a licence?
Результатов: 1644, Время: 0.072

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский